Название | Алая нить |
---|---|
Автор произведения | Лариса Райт |
Жанр | Современная русская литература |
Серия | |
Издательство | Современная русская литература |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-699-59471-9 |
27
Звезда арены, посвященная в матадоры в 1948 году.
28
Во времена Франко для этой женщины сделали исключение и разрешили стать конным тореадором, но она все же сходила с лошади и добивала быка в пешем бою. У нее не было никакого официального статуса, но ее имя вошло в список «пяти всадников апофеоза» – лучших матадоров страны.
29
Лозунг, написанный на одной из стен Мадридской школы корриды.
30
Здесь и далее стихотворения Роберта Бернса (1759–1796) приводятся в переводе С.Я. Маршака.
31
Бернс «Честная бедность».
32
Тростниковая палочка, которой пишут арабскую вязь.
33
Первая буква арабского алфавита, похожая на русскую «а».
34
Арабские буквы.
35
Почерки арабского письма, печатный и письменный соответственно.
36
Начальный этап корриды.
37
Большой прорезиненный плащ, розовый с одной стороны и желтый либо синий – с другой.
38
Фигура боя с капоте. Название пошло от образа Вероники, держащей в руках плащаницу. Тореро, держа капоте двумя руками, заставляет быка атаковать, выставляя вперед плащ и отводя назад ногу.
39
Фигура боя с плащом. Тореро становится на колени, встречая быка.
40
Фигура боя с капоте. Тореро принимает быка, а когда тот засовывает голову в плащ, поворачивается в противоположную быку сторону.
41
Тореро проносит плащ над головой и оказывается лицом к лицу с быком.