Название | Сюрприз |
---|---|
Автор произведения | Аманда Квик |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Шарм (АСТ) |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 1996 |
isbn | 978-5-17-122095-2 |
– В самом деле?
Она незаметно прочистила горло.
– Он говорил, что это разогревает ему кровь в жилах… Знаете, французы ведь такие романтики…
– В самом деле.
Внезапно Маттиас ощутил острое желание узнать как можно больше об Имоджен. Нужно найти место, где они могли бы побеседовать спокойно, решил он. Вероятно, в саду.
Применив в полном смысле силу, он принудил ее остановиться.
– Вы не желаете глотнуть свежего воздуха, мисс Уотерстоун?
– Спасибо, но я не испытываю потребности в свежем воздухе.
– Чепуха. – Он крепко сжал ей локоть и повел к открытой двери, выходящей в сад. – Здесь слишком тепло.
– Если честно, я нисколько не перегрелась.
– Перегрелся я.
– Простите?
– Я полагаю, это оттого, что вы вели меня в танце. Ведь вы сами сказали, что при этом разогревается кровь в жилах.
– Ах, вот что! – Похоже, она наконец поняла. – Да, конечно, свежий воздух – это именно то, что вам требуется, сэр.
Маттиас вместе с Имоджен пробрался через толпу. Возле самых дверей он вынужден был резко взять влево, чтобы избежать столкновения с группкой любопытствующих зевак.
Имоджен не ожидала этого и натолкнулась на официанта, который нес поднос с шампанским.
Официант вскрикнул. Поднос выскользнул из его рук и упал на пол. Раздался звон разбившихся бокалов, шампанское выплеснулось на платье дам, стоявших поблизости.
Среди этих дам, как успел заметить Маттиас, была Теодосия Слотт. Глаза ее округлились при виде Маттиаса, рот в ужасе приоткрылся. Она прижала руку к своей пышной груди.
– Колчестер… – Ахнув, она побледнела и грациозно упала в обморок.
– Черт бы тебя побрал, – пробормотал Маттиас.
Последовало замешательство. Мужчины растерялись. Они сконфуженно переводили взгляды с упавшей Теодосии на Маттиаса и обратно. Некоторые дамы очнулись от столбняка и полезли за нюхательной солью, то и дело бросая страшные взгляды на Колчестера.
– По размышлении, мисс Уотерстоун… – Маттиас замолчал, увидев, что Имоджен опустилась на колени и пытается помочь слуге собрать разбитые бокалы. Он энергично поднял ее на ноги. – Я полагаю, что время уезжать. Этот вечер становится невыносимо скучным. Давайте разыщем вашу тетю и прикажем подать карету.
– Но я только что приехала. – Имоджен оглянулась назад, подчинившись, однако, Маттиасу, который уводил ее от разбитых бокалов и упавшей женщины. – Кто эта странная леди? Мне показалось, что она упала в обморок, увидев вас, сэр.
– Моя репутация такова, что оказывает подобный эффект на некоторых людей.
Лакей уже собирался закрыть дверцу кареты, когда Маттиас заглянул внутрь.
– Я хотел бы поговорить с вами, – обратился он к Имоджен. Взгляд его был мрачен. – Очевидно, сегодня это невозможно. – Он бросил раздраженный взгляд через плечо на заполненную людьми парадную лестницу леди Блант. Некоторые гости прибывали,