Тёмное пророчество. Рик Риордан

Читать онлайн.
Название Тёмное пророчество
Автор произведения Рик Риордан
Жанр Героическая фантастика
Серия Испытания Аполлона
Издательство Героическая фантастика
Год выпуска 2018
isbn 978-5-04-091934-5



Скачать книгу

в трусах-боксерах, но блеммии вежливо уступали ему дорогу.

      – Внимайте! – крикнул я. – Оракул Додоны пророчество дал нам – самое жуткое, в форме лимерика!

      – Жуткое! – поддакнула Калипсо. – Как умения Лестера, подростка, бездарней которого нет!

      – Выбирай эпитеты! – буркнул я, а затем продолжил, обратившись к своим зрителям: – Мы на запад отправились к другому оракулу, по пути поразив много страшных врагов! Одолели циклопов!

      Лео запрыгнул на подножку бульдозера. Он драматично вскинул степлер, а затем вонзил две скобы машинисту в грудь, прямо туда, где должны были располагаться его настоящие глаза. Это вряд ли показалось бы приятным даже такому стойкому существу, как блеммия. Машинист взвыл и схватился за грудь. Лео спихнул его с его места.

      – Эй! – завопил полицейский.

      – Постойте! – взмолился я. – Наш друг всего лишь изображает в лицах, как мы победили циклопов. Это допустимый повествовательный прием!

      Не до конца убежденные, блеммии зашевелились.

      – У тебя очень много последних слов, – пожаловалась Нанетт. – Когда мне уже можно будет размозжить тебе голову?

      – Скоро, – заверил я ее. – Итак, как я сказал… мы на запад отправились!

      Я поднял Калипсо на ноги: она опять расхныкалась (я тоже охнул пару раз).

      – Что ты творишь?! – процедила она сквозь зубы.

      – Помоги мне! – велел я. – Внимайте, недруги! Узрите наш путь!

      И мы, пошатываясь, направились к бульдозеру. Руки Лео мелькали над рычагами. Двигатель с шумом заработал.

      – Никакая это не история! – гаркнул полицейский. – Они убегают!

      – Вовсе нет! – Я подсадил Калипсо и полез вслед за ней на бульдозер. – Итак, путь наш был долог, недели…

      Лео дал задний ход. Бип! Бип! Бип! Отвал бульдозера начал подниматься.

      – Вообразите, что вы в Лагере полукровок, – крикнул я толпе, – а мы начинаем свое путешествие.

      Тут я понял свою ошибку. Я попросил блеммий что-то вообразить – они же были на такое просто не способны.

      – Остановить их! – Полицейский поднял пистолет.

      Его первый выстрел рикошетом отскочил от металлического отвала.

      – Внимайте, друзья! – воззвал я. – Готовьте подмышки!

      Но мы уже исчерпали запас их вежливости. Над нашими головами пролетел мусорный бак. Бизнесмен поднял каменную вазу и бросил ее в нас, разбив окно отеля.

      – Быстрее! – поторопил я Лео.

      – Я пытаюсь, чувак, – пробормотал он. – Это тебе не гоночный автомобиль.

      Блеммии приближались.

      – Осторожно! – закричала Калипсо.

      В последний момент Лео успел развернуть бульдозер и отбить ножом отвала кованую скамейку. К несчастью, из-за этого мы оказались открытыми для новых атак. Нанетт метнула в нас дорожный знак словно гарпун. Металлический шест воткнулся в гусеницу, из которой тут же повалил пар и во все стороны разлетелись брызги масла, и наша спасительная машина остановилась.

      – Супер, – сказала Калипсо. – И что теперь?

      Это был весьма подходящий момент для