Властелин Нормандии. Галина Ивановна Губайдуллина

Читать онлайн.
Название Властелин Нормандии
Автор произведения Галина Ивановна Губайдуллина
Жанр Исторические любовные романы
Серия
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2009
isbn



Скачать книгу

произнёс Нерра.

      Граф де Эслуа понимал, что юнец пьёт первый раз, его организм ещё не приспособился к пагубному действию спиртного. Он подошёл к оруженосцу, похлопал Контевиля по плечу.

      Насмешливо просил:

      –Ну-ка, опиши состояние.

      –Желудок муторно тянет, сердце скачет, в горле желчь и горечь…и что-то ещё ноет протяжно и устало, может, душа?

      –Когда душа ноет – это ещё цветочки, моя вот пока не опохмелится – трясётся вместе с телом,– поделился ощущениями Люзин.

      Роберт налил пол кубка вина и всунул в руку Эрлюину.

      –Пей сейчас же,– потребовал он, хотел ещё пригрозить, но зачем выставлять оруженосца в неприглядном свете…

      Парень нехотя исполнил. А сеньор проникся к Эрлу уважением: юноша не выслуживается, не старается понравиться, он имеет своё мнение…да он разговаривает с сюзереном почти на равных! Сильная вырастит из него личность.

      Эслуа ещё раз хлопнул оруженосца по плечу, довольный его послушанием.

      Затем он предложил графу Анжуйскому:

      –Оставайся у меня ещё на неделю. Завтра устроим грандиозную охоту, которая может затянуться на пару дней, после опять отметим это событие, попробуешь моё вино…

      –Конечно, я рад погостить у Вашего Сиятельства подольше,– принял приглашение Нерра.

      Малышка Гарлева проснулась ранним утром и тёрла глазки, когда услышала грозный голос отца:

      –Кто обкорнал волосы сестре, словно она овца?

      Мальчики переглянулись и воззрились на бесстыжую Вульфгунду. Та прятала глаза. Люсьен сжал кулаки и подскочил к ней. Отец оттащил старшего сына от несносной девчонки.

      Гарлева ощупывала подстриженные волосы и ревела.

      –Это ты обрезала волосы сестре?– навис Урсольд над Вульфгундой.

      –Это не я, это бесы,– лепетала дрянь.

      –Ещё и трусиха,– махнул на неё рукой отец.

      –Ты сгоришь в аду!– пугала Гарлева злодейку.

      –Нет, я замолю грехи,– ехидничала та, показывая сестре язык.

      –Хотел взять в гости к дяде вас обеих, теперь же со мной пойдёт только Гарлева,– распорядился Урсольд.

      Слёзы младшей сразу высохли, старшая же что-то злобно пыхтела под нос.

      Девочка надела новый фиолетовый опашень (мужская и женская одежда свободного покроя, с длинными, сужающимися к запястью рукавами) из нанки (грубая плотная хлопчатобумажная ткань из толстой пряжи). Папаша Шаррон был горд, что его дети не носили одежды из поскони (мужская особь конопли, домотканая холстина).

      Мать сунула в руку дочери железный гвоздик, чтоб, проходя мимо чужих людей, ребёнок не пострадал от дурного глаза. Затем укутала в длинную, тёплую кофту из козьего меха. На голову повязала длинный тёмно-сиреневый платок.

      В лесу листва, что ещё не спешила облетать с деревьев, перешёптывалась между собой таинственно, запутанно, на своём непонятном для человека языке. Отец и дочь переглядывались и улыбались друг другу; солнечные зайчики играли на их лицах, пробиваясь сквозь пустоты меж поросших зеленью ветвей.

      Фантазия ребёнка разыгралась, она спрашивала:

      –Папа,