Название | The Olive Fairy Book |
---|---|
Автор произведения | Various |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 4057664106506 |
Accordingly the next morning, when Riquette paid him her daily visit, he received her much more graciously than usual. The magician’s daughter could not contain her delight at this change, and in answer to her expressions of joy, Lino told her that he had had a dream by which he had learned the inconstancy of Hermosa; also that a fairy had appeared and informed him that if he wished to break the bonds which bound him to the faithless princess and transfer his affections to the daughter of Ismenor, he must have in his possession for a day and a night a stone from the ring of Gyges, now in the possession of the magician. This news so enchanted Riquette, that she flung her arms round the king’s neck and embraced him tenderly, greatly to his disgust, as he would infinitely have preferred the sticks of the soldiers. However, there was no help for it, and he did his best to seem pleased, till Riquette relieved him by announcing that she must lose no time in asking her father and obtaining from him the precious stone.
His daughter’s request came as a great surprise to Ismenor, whose suspicions were instantly excited; but, think as he would, he could not see any means by which the king, so closely guarded, might have held communication with the Swan fairy. Still, he would do nothing hastily, and, hiding his dismay, he told Riquette that his only wish was to make her happy, and that as she wished so much for the stone he would fetch it for her. Then he went into the closet where all his spells were worked, and in a short time he discovered that his enemy the Swan fairy was at that moment inside his palace.
‘So that is it!’ he said, smiling grimly. ‘Well, she shall have a stone by all means, but a stone that will turn everyone who touches it into marble.’ And placing a small ruby in a box, he returned to his daughter.
‘Here is the talisman which will gain you the love of King Lino,’ he said; ‘but be sure you give him the box unopened, or else the stone will lose all its virtue.’ With a cry of joy Riquette snatched the box from his hands, and ran off to the prison, followed by her father, who, holding tightly the enchanted handkerchief, was able, unseen, to watch the working of the spell. As he expected, at the foot of the tower stood the Swan fairy, who had had the imprudence to appear in her natural shape, waiting for the stone which the prince was to throw to her. Eagerly she caught the box as it fell from the prince’s hands, but no sooner had her fingers touched the ruby, than a curious hardening came over her, her limbs stiffened, and her tongue could hardly utter the words ‘We are betrayed.’
‘Yes, you are betrayed,’ cried Ismenor, in a terrible voice; ‘and you,’ he continued, dragging the king to the window, ‘you shall turn into a parrot, and a parrot you will remain until you can persuade Hermosa to crush in your head.’
He had hardly finished before a blue parrot flew out into the forest; and the magician, mounting in his winged chariot, set off for the Isle of Swans, where he changed everybody into statues, exactly in the positions in which he found them, not even excepting Rabot himself. Only Hermosa was spared, and her he ordered to get into his chariot beside him. In a few minutes he reached the Forest of Wonders, when the magician got down, and dragged the unhappy princess out after him.
‘I have changed your mother into a stone, and your lover into a parrot,’ said he, ‘and you are to become a tree, and a tree you will remain until you have crushed the head of the person you love best in the world. But I will leave you your mind and memory, that your tortures may be increased a thousand-fold.’
Great magician as he was, Ismenor could not have invented a more terrible fate had he tried for a hundred years. The hours passed wearily by for the poor princess, who longed for a wood-cutter’s axe to put an end to her misery. How were they to be delivered from their doom? And even supposing that King Lino did fly that way, there were thousands of blue parrots in the forest, and how was she to know him, or he her? As to her mother—ah! that was too bad to think about! So, being a woman, she kept on thinking.
Meanwhile the blue parrot flew about the world, making friends wherever he went, till, one day, he entered the castle of an old wizard who had just married a beautiful young wife. Grenadine, for such was her name, led a very dull life, and was delighted to have a playfellow, so she gave him a golden cage to sleep in, and delicious fruits to eat. Only in one way did he disappoint her—he never would talk as other parrots did.
‘If you only knew how happy it would make me, I’m sure you would try,’ she was fond of saying; but the parrot did not seem to hear her.
One morning, however, she left the room to gather some flowers, and the parrot, finding himself alone, hopped to the table, and, picking up a pencil, wrote some verses on a piece of paper. He had just finished when he was startled by a noise, and letting fall the pencil, he flew out of the window.
Now hardly had he dropped the pencil when the wizard lifted a corner of the curtain which hung over the doorway, and advanced into the room. Seeing a paper on the table, he picked it up, and great was his surprise as he read:
‘Fair princess, to win your grace,
I will hold discourse with you;
Silence, though, were more in place
Than chatt’ring like a cockatoo.’
‘I half suspected it was enchanted,’ murmured the wizard to himself. And he fetched his books and searched them, and found that instead of being a parrot, the bird was really a king who had fallen under the wrath of a magician, and that magician the man whom the wizard hated most in the world. Eagerly he read on, seeking for some means of breaking the enchantment, and at last, to his great joy, he discovered the remedy. Then he hurried to his wife, who was lying on some cushions under the tree on which the parrot had perched, and informed her that her favourite was really the king of a great country, and that, if she would whistle for the bird, they would all go together to a certain spot in the Forest of Marvels, ‘where I will restore him to his own shape. Only you must not be afraid or cry out, whatever I do,’ added he, ‘or everything will be spoilt.’ The wizard’s wife jumped up in an instant, so delighted was she, and began to whistle the song that the parrot loved; but as he did not wish it to be known that he had been listening to the conversation he waited until she had turned her back, when he flew down the tree and alighted on her shoulder. Then they got into a golden boat, which carried them to a clearing in the forest, where three tall trees stood by themselves.
‘I want these trees for my magic fire,’ he said to his wife; ‘put the parrot on that branch, he will be quite safe, and go yourself to a little distance. If you stay too near you may get your head crushed in their fall.’
At these words the parrot suddenly remembered the prophecy of Ismenor, and held himself ready, his heart beating at the thought that in one of those trees he beheld Hermosa. Meanwhile the magician took a spade, and loosened the earth of the roots of the three trees so that they might fall all together. Directly the parrot observed them totter he spread his wings and flew right under the middle one, which was the most beautiful of the three. There was a crash, then Lino