От Адамова яблока до Яблока раздора. Вадим Храппа

Читать онлайн.
Название От Адамова яблока до Яблока раздора
Автор произведения Вадим Храппа
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

древние дикие туры. Вот их мясо и называлось говядиной.

      В детстве меня бабушка пугала каким-то "гогой-магогой". Что это за чудище такое "гога-магога"? Откуда оно взялось?

      "Гога" и "магога" – два разных слова. В "Апокалипсисе" рассказывается, что в те дни, когда наступит конец света, сатана спустится на землю и некий царь Гога, некого царства Магога, будет призван им на службу. И тогда хлынут эти свирепые "магоги" на людей и станут пытать их, а "магогов" будет числом больше, чем песка в море. Такие вот страсти. Кстати, если уж мы заговорили об "Апокалипсисе", то стоит сказать и о том, что в последнее время слово это, и само это понятие получило абсолютно неверное толкование. Почему-то "апокалипсисом" сегодня называют конец света. А слово это в переводе с греческого значит всего лишь "откровение". Так называется последняя книга Библии, в которой Иоанн Богослов рассказывает о своих видениях. А откровения его, то есть "апокалипсис", вполне могли поведать нам и о жизни в раю. И вообще, мой вам совет: если не хотите попасть впросак, не говорите "красиво", не употребляйте слов, смысла которых вы до конца не понимаете.

      С тех пор, как я впервые познакомился с древнерусскими былинами, в голове засела одна часто повторявшаяся фраза из них: "Гой еси, добрый молодец!" Что это значит?

      Эта фраза – просто приветствие, аналог нашему сегодняшнему "здравствуй" или "будь здоров". Это, забытое сегодня, слово "гой" досталось нашим пращурам от их еще более древних арийских предков. Если мы обратимся к тем корням, то оно станет более понятно. Например, в авестинском языке "gaya" значило "жизнь". Буквально старославянское "гой еси" можно перевести на современный язык, как "жив есть", то бишь – "живи в здравии".

      Почему-то принято говорить "голая правда", "голая истина". Во всяком случае, и то и другое всегда голое. Почему?

      Ответ очень прост. Античные скульпторы, которые и ввели моду на аллегорические изображения, всегда лепили и рисовали Истину в виде голой женщины. Вероятно, так они хотели выразить неприкрашенность, неукрытость правды. В связи с этим, почему-то вспоминается высказывание Оноре де Бальзака: "Голая женщина, это женщина во всеоружии". Но это так, к слову пришлось.

      Неоднократно приходилось слышать и читать о каком-то морском привидении "летучем голландце", но нигде не могу найти рассказа об этой легенде. Чем же этот голландец так прославился?

      Эта старая голландская история – о капитане, который как-то в шторм не мог обойти мыс. Его то относило от берега, то несло прямо на камни. Упрямый моряк так отчаялся, что стал проклинать море и поклялся, что обойдет этот мыс и приведет свой корабль в порт, даже если на это ему понадобится целая жизнь. Некие высшие силы решили наказать его за гордыню и обрекли на вечные скитания в морях.

      Я всегда считал, что выражение «голь перекатная» относится к нищим. И вдруг один мой знакомый объяснил, что «голь перекатная» это название какого-то кочевого народа, который бродил по Руси – не то цыгане, не то татары. Так ли это?

      И так, и не так.