Германский Гермес. Музыкальные драмы немецких и австрийских композиторов.. Коллектив авторов

Читать онлайн.



Скачать книгу

моё сердце озарил

                лучистым, радостным сияньем;

      Все помыслы мои – тебе;

      Моим любовным, сладостным терзаньем

      Я вручена твоей судьбе.

      А эхо, вторя: «Лойбальд! Лойбальд!» —

                          весело ликует

      И радостную песнь воркует.

      Появляется Гундхен, у неё в руках наряды.

      Гундхен.

      Ах, барышня, вы снова тоскуете о своём возлюбленном; я же явилась, чтобы нарядить вас в свадебное платье, ведь вы выходите замуж за другого… О чём вы думаете?

      Аделаида.

      О, моя Гундхен, помоги мне и завтра, и послезавтра скоротать время, слушая твои весёлые и остроумные речи. Ничего иного я слышать не желаю.

      Гундхен.

      Если бы Лойбальд услышал это, то он позавидовал бы моему остроумию.

      Аделаида.

      Научи меня своему остроумию, дабы я могла высмеять своё положение невесты.

      Гундхен.

      Чтобы услужить вам, моё остроумие должно оставить в стороне всякие шутки. Сейчас не до смеха, барышня, и любая шутка неуместна, ибо о вас необходимо как следует позаботиться.

      Аделаида.

      Ты так считаешь?

      Гундхен.

      А что если вам убежать из замка?

      Аделаида.

      Гундхен! Бежать? Подумай, что ты говоришь!

      Гундхен.

      Что же вы намерены делать?

      Аделаида.

      В любви я хочу положиться на Бога.

      Неужто, вселив в наше сердце любовь,

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Действие трагедии происходит в Средние века. Топография разворачивающихся событий во многом условна. Перед нами – хмурое, овеянное туманами и затерянное во времени Средневековье, сохраняющее в себе, впрочем, отчётливый немецкий колорит.

      2

      Сопоставляя трагедию «Лойбальд» Вагнера с трагедией «Гамлет» (или, если угодно, с пьесой под названием «Трагическая история о Гамлете, принце датском», The Tragical Historie of Hamlet, Prince of Denmarke) Шекспира, мы должны указать на явственные параллели, несомненно, существующие между выводимыми на сцену героями: Лойбальд – это Гамлет Вагнера, Аделаида – Офелия, Родерих – Клавдий и при этом, что важно, Полоний, Призрак же Зигмера – Призрак отца Гамлета…

      3

      Сопоставляя «лишённую музыки» трагедию «Лойбальд» с созданными Вагнером позднее музыкальными драмами, можно предположить, что «партию» Лойбальда должен был бы исполнять ein Heldentenor («героический тенор»).

      4

      Постоялый двор. Участники первой сцены изъясняются прозой. В их разговоре царит бандитский, воровской жаргон. Вообще говоря, в трагедии «Лойбальд» проза чередуется с белым стихом и стихотворными рифмами. К примеру, «гамлетовский монолог»