365 дней английского. Тетрадь вторая. Елизавета Хейнонен

Читать онлайн.
Название 365 дней английского. Тетрадь вторая
Автор произведения Елизавета Хейнонен
Жанр Учебная литература
Серия
Издательство Учебная литература
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

for?” “No questions, just trust me.” (Заметьте: слово glasses, как и его русское соответствие «очки», не имеет единственного числа.) 3. “Here, put on these sunglasses.” “What for?” “No questions, just trust me.” 4. “Here, put on this mask.” “What for?” “No questions, just trust me.” 5. “Here, put on this beard.”1 “What for?” “No questions, just trust me.” 6. “Here, put on this false nose.” “What for?” “No questions, just trust me.” 7. “Here, put on this false mustache.” “What for?” “No questions, just trust me.” (Заметьте: слово mustache, в отличие от его русского соответствия, обычно употребляется в единственном числе. Множественное число – mustaches – употребляется для обозначения одной пары усов только в том случае, когда речь идет об очень длинных усах.2) 8. “Here, put on this sweater. And shave off your beard.” “What for?” “No questions, just trust me.” 9. “Here, put on this jacket. And shave off your mustache.” “What for?” “No questions, just trust me.”

      День тридцать второй

      Тема урока: Наречия on и off.

      Exercise 35

      Предложите своему собеседнику переодеться. Сделайте это так, как показано в образце.

      A: Take off that wet dress and put on this one.

      B: Thank you.

      А: Снимай это мокрое платье и надень вот это.

      Б: Спасибо.

      1. «Снимай это грязное (dirty) платье и надень вот это». – «Спасибо». 2. «Снимай эту мокрую рубашку (shirt) и надень вот эту». – «Спасибо». 3. «Снимай этот грязный свитер и надень вот этот». – «Спасибо». 4. «Снимай эти грязные джинсы (jeans – только множ. число) и надень вот эти». – «Спасибо». 5. «Снимай эти мокрые туфли и надень вот эти». – «Спасибо». 6. «Ты выглядишь ужасно (you look awful [o:-]) в этой старой шляпе. Сними ее и надень вот эту». – «Спасибо». 7. «Ты выглядишь ужасно в этом старомодном (old-fashioned) платье. Снимай его и примерь (try on) вот это». – «Спасибо». 8. «Ты выглядишь ужасно в этой мешковатой (baggy) майке (T-shirt). Снимай ее и примерь вот эту». – «Спасибо». 9. «Ты выглядишь ужасно в этих мешковатых джинсах. Снимай их и примерь вот эти». – «Спасибо».

      Ключ. 1. “Take off that dirty dress and put on this one.” “Thank you.” 2. “Take off that wet shirt and put on this one.” “Thank you.” 3. “Take off that dirty sweater and put on this one.” “Thank you.” 4. “Take off those wet jeans and put on these ones.” “Thank you.” 5. “Take off those wet shoes and put on these ones.” “Thank you.” 6. “You look awful in that old hat. Take it off and put on this one.” “Thank you.” (Заметьте: look – это не только «смотреть», но также «выглядеть определенным образом».) 7. “You look awful in that old-fashioned dress. Take it off and try on this one.” “Thank you.” (Try – это также «пробовать», то есть проверять, насколько это хорошо, подходяще и т.д. Отсюда try on – «примерить».) 8. “You look awful in that baggy T-shirt. Take it off and try on this one.” “Thank you.” 9. “You look awful in those baggy jeans. Take them off and try on these ones.” “Thank you.”

      День тридцать третий

      Тема урока: Фразовые глаголы.

      Одна из сложностей, связанных с изучением устойчивых сочетаний глагола с наречиями up, down, away и др., заключается в том, что сами наречия многозначны. Так, наречие up, помимо указания на движение вверх, может также указывать на приближение к объекту. Например: “Don’t sneak up on me like that!” – «Не надо ко мне так подкрадываться!» − говорит человек, к которому кто-то незаметно подкрался сзади.3 Кроме того, у всех наречий есть значения, не связанные с перемещением в пространстве. В частности, наречие up может указывать на то, что действие доведено до некоего предела. Именно это значение прослеживается в глаголе shut up – «замолчать», «заткнуться». Tear something up – это не просто порвать что-либо, а разорвать на мелкие кусочки. Dress up – не просто одеться, а принарядиться. Beat up – не просто побить, а избить очень сильно, – и так далее.

      Однако и это еще не все. Дело еще больше осложняется тем, что, наряду с буквальным значением, многие из рассматриваемых словосочетаний



<p>1</p>

Обратите внимание на произношение слово beard. Учащиеся часто произносят его неправильно.

<p>2</p>

Обратите также внимание на произношение этого слова. Оно произносится по-разному в британском и американском вариантах английского языка.

<p>3</p>

Sneak – это «красться» или «делать что-то украдкой, тайком». Отсюда название обуви (sneakers), в которой человек передвигается бесшумно.