Название | Бессмертные |
---|---|
Автор произведения | Джеймс Ганн |
Жанр | Научная фантастика |
Серия | Мастера фантазии |
Издательство | Научная фантастика |
Год выпуска | 1964 |
isbn | 978-5-17-105391-8 |
Поежившись, он вошел в дверь.
Лифт, как обычно, не работал. Сиберт быстро взбежал по ступеням. Он остановился на пятом этаже, переводя дыхание и радуясь, что выше подниматься не нужно. Подъем по лестнице – даже для молодого человека занятие опасное, заставляющее сердце биться чаще.
Но от одного вида женщины, стоящей перед ближней дверью с длинным белым конвертом в руках, его сердце едва не выскочило из груди.
Секунду спустя Сиберт наклонился к ней и аккуратно высвободил конверт из ее пальцев.
– Его нужно было доставить не раньше шести, – мягко попенял он женщине, – а сейчас только пять.
– Мне приходится следить за целым зданием, – обиженно пожаловалась она. – И мне есть чем заняться, кроме того чтобы носиться вверх-вниз по лестнице с письмами. Я была наверху и решила отнести его по пути, как вы и просили.
– Я бы не просил, не будь это важным.
– Ну, – на маленьком, сморщенном личике появилась слабая улыбка, – извините. Но ничего страшного же не случилось.
– Нет. Доброй ночи, миссис Джентри.
Когда шаги домовладелицы стихли в глубине голого, пропахшего чем-то непонятным коридора, который освещался единственной лампочкой где-то на верхней лестничной площадке, он повернулся, чтобы посмотреть на табличку с именем на двери: Барбара Мак-Фарланд.
Мысленно он дополнил надпись: Бессмертная.
Быстрые, энергичные шаги приблизились к двери и остановились. Пальцы нащупали замок. Сиберт подумал о бегстве и тут же отбросил эту мысль. Дверь открылась.
– Эдди! – Голос у молодой женщины был мягкий, с нотками радостного удивления. – Я не знала, что ты уже вернулся.
Она не красавица, – подумал Сиберт отстраненно. Черты лица обычные, ничего яркого. Для нее, с ее мышино-каштановыми волосами и светло-карими глазами, самой щедрой характеристикой было «привлекательная». Но женщина просто лучилась здоровьем. Сияла. Это слово подходило ей больше.
Или так ему казалось в свете его нового знания?
– Бобс, – нежно сказал он и взял ее руки в свои. – Я только зашел. Просто хотел убедиться, что у тебя все в порядке.
– Глупый, – шепнула она робко, заметно обрадовавшись его вниманию, но из смущения стремясь избежать его. – Что со мной могло случиться?
Она слегка откинулась назад, с улыбкой глядя в его глаза.
На мгновение он опустил взгляд, и тут же встретился с ней глазами снова.
– Не знаю и знать не хочу. Собери небольшую сумку с самым необходимым. Мы уезжаем.
– Я же не могу просто собраться и уехать, – быстро возразила она, с удивлением глядя на него. – В чем…
– Если ты любишь меня, Бобс, – сказал он низким, сдавленным голосом, – ты сделаешь, как я прошу, без вопросов. Я вернусь не позже чем через полчаса. Надеюсь, ты будешь полностью готова к этому времени. Объясню все позже.
– Хорошо, Эдди.
Ее