День всех пропавших. Дот Хатчисон

Читать онлайн.
Название День всех пропавших
Автор произведения Дот Хатчисон
Жанр Триллеры
Серия Коллекционер
Издательство Триллеры
Год выпуска 2019
isbn 978-5-04-109896-4



Скачать книгу

через перила так сильно, что казалось, будто он без костей – так умеют только мальчики-подростки.

      – Фейт! – крикнул он в сторону второго этажа уже не в первый раз. – Lista?[30]

      – Почти все, – прокричала в ответ его младшая сестра.

      – Ты это говорила десять минут назад!

      – Почти все!

      – Тебе чем-то помочь?

      – Я просто… пытаюсь… – Слова сменились напряженным пыхтением, которое было слышно даже внизу. – Эта пачка не хочет нормально сидеть!

      – …пачка?

      Брэндон почесал в затылке, пальцы ненадолго запутались в кудрях.

      – Не знал, что черепашки-ниндзя носят пачки, – произнес он наконец.

      – Носят, если они принцессы-балерины!

      Небольшой шоколадный батончик ударил его по затылку. Обернувшись, Брэндон увидел стоящую у входной двери мать с миской конфет в руке и угрожающим выражением глаз.

      – Я даже ничего не сказал! – запротестовал он.

      – Сыночек, не дразни ее по этому поводу. В противном случае, как любящая мать, я буду вынуждена достать фото трансформера-ковбоя Шмеля.

      Брэндон покраснел и повернулся обратно к лестнице:

      – Фейт, спускайся, давай я помогу тебе с пачкой. Нас ждут остальные.

      Через мгновение ему пришлось прикусить изнутри щеку, чтобы удержаться от смеха: его младшая сестра, ворча, спускалась по лестнице. Кудрявые косички подпрыгивали на плечах при каждом шаге. Костюм черепашки-супергероя Рафаэля на ней был знаком брату: Фейт обожала Рафи, лучшего друга Брэндона. Костюм дополняли красная маска и торчащие из-под пластиково-тканевого панциря два пластиковых кинжала. Между косичками нахлобучена блестящая розовая диадема, а еще более блестящая розовая балетная пачка постоянно сползала с талии, несмотря на все усилия девочки удержать ее на месте.

      Брэндон подтянул опоясывающую пачку ленту и прижал к животу сестры.

      – Вот, держи так, – велел он. Фейт крепко обхватила живот; наволочка с изображением Чудо-Женщины свисала из одной руки. Брэн присел на корточки позади сестры, поправил пачку и завязал пояс за спиной. Удерживая ленту одной рукой, вытащил из подола своей футболки с длинными рукавами булавку и закрепил пояс.

      – Подпрыгни дважды, – попросил он.

      Сестра тут же послушалась. Хоть пачка и подпрыгнула вместе с ней, но не соскользнула с девочки, и булавка не выскочила.

      – Вот так. Теперь ты готова?

      – Lista! – закричала Фейт.

      Мать поцеловала детей в щеку, и они вышли из дома.

      – Не забывайте правила, – сказала женщина строго. – Фейт, вы с девочками слушайтесь Брэндона. Если он скажет вам что-то сделать или что пора домой, не спорьте.

      – Да, мама.

      – Развлекайтесь.

      Брэндон повел скачущую и пляшущую сестренку по улице к стоящему через два дома жилищу ее лучшей подруги Лисси. Две другие принцессы-балерины-черепашки-ниндзя-супергероини



<p>30</p>

Готова? (исп.)