Название | Цетаганда |
---|---|
Автор произведения | Лоис Макмастер Буджолд |
Жанр | Научная фантастика |
Серия | Мастера фантазии |
Издательство | Научная фантастика |
Год выпуска | 1986 |
isbn | 978-5-271-42804-3 |
– Если из-за того, что вы помогли Нам, у вас будут сложности и вы потеряете работу, – вставил Грегор, – попросите Элен, и она свяжет вас с Нами.
Танг скривился.
– Свяжет с кем?
– Сейчас тебе лучше этого не знать, – уронила Элен, помогая Майлзу забраться в упаковочный ящик.
– Ладно, – проворчал Танг. – Что с вами поделаешь.
Майлз оказался лицом к лицу с Элен, в последний раз. Последний? А что за ним? Она потрепала его по плечу, потом так же по-сестрински обняла Грегора. И снова обратилась к Майлзу:
– Передавай привет матери. Я часто вспоминаю леди Форкосиган.
– Обязательно. И… мои наилучшие пожелания Базу. Все будет хорошо, вот увидишь. Главное – чтобы с вами ничего не случилось, с тобой и с ним. Дендарийцы просто, просто… – Он никак не мог заставить себя произнести что-то вроде «не имеют значения», или «наивная мечта», или «иллюзия», хотя последнее, вероятно, было точнее всего. – Удачи, – запнувшись, закончил он.
Взгляд, который Элен кинула на него, окончательно обескуражил Майлза – холодный, колючий… Словно Элен молча сказала ему: «Идиот несчастный». Или что-нибудь в этом роде, только покрепче. Майлз пригнул голову к коленям, давая возможность Мэйхью закрепить крышку и чувствуя себя зоологическим образцом, помещенным в ящик для отправки в лабораторию. Или в зоопарк.
Переезд прошел без происшествий. Майлза и Грегора поместили в небольшую, вполне приличную каюту, предназначенную для суперкарго. Через три часа после их прибытия на борт транспортник отошел от дока, оставив позади станцию Аслунд со всеми ее опасностями – патрулями Оссера и прочими неприятностями. Танг, надо отдать ему должное, все так же хорошо знал свое дело.
Майлз был чрезвычайно рад возможности помыться, как следует закусить и выспаться.
Малочисленная команда транспортника, казалось, избегала их. Три долгих спокойных дня были дарованы им, чтобы еще раз пересечь Ступицу Хеджена, только в другом обличье. Следующая остановка – барраярское консульство на станции Верван.
Боже мой, когда они прибудут туда, придется писать рапорт. Подробный рапорт в культивируемом Имперской безопасностью доверительном стиле: судя по тем образчикам, что ему приходилось видеть, сухом, как пыль. Унгари, проделав такой же путь, несомненно, представил бы кучу данных, готовых для дальнейшего анализа. А какие цифры в состоянии представить Майлз? «Простите, сэр, я сидел в ящике». Он мог, конечно, поделиться кое-какими догадками, основанными на информации, крохи которой машинально подбирал то тут, то там, удирая от всевозможных служб безопасности. Вот будет номер, если он в своем рапорте сосредоточится именно на этих службах. Личное мнение некоего младшего лейтенанта. Начальство будет в диком восторге.
А какое, кстати, мнение у него сложилось? Интересный вопрос. Что ж, по его мнению, Пол не является источником беспорядков в Ступице Хеджена, они там не предпринимают никаких действий, только реагируют на них. Консорциум, видимо,