Название | Любовь к фарфору |
---|---|
Автор произведения | Галина Ивановна Губайдуллина |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2017 |
isbn |
Запустили белого петуха. Тот постоял посреди кухни, разбежался и вылетел в открытое окно.
Младшая сестра вопросительно уставилась на старшую.
Та пояснила, пожав плечами:
–Не в этом году быть мне невестой.
Исидора выпустила из клетки чёрного петуха. Тот в развалочку прошёл к зеркалу, покрасовался и отправился пить воду. Гадающую это покоробило.
Элизабет же расхохоталась:
–Будет у тебя пьяница-муж, но красивый и нежный.
На бал Исидора надела серое платье из плотного французского шёлка с золотыми цветами и с кружевами в виде большого воротника цвета тёмного золота.
Белый лиф платья Элизабет тоже отделан золотыми печатями краски. Пышная верхняя юбка из жёлтой вуали присборена в двух местах, и там сияли белые розы из ткани. Рукава из той же жёлтой вуали на резиночке крепились к предплечью и были присборены резинками в нескольких местах, создавая «фонарики». Из под белого основного платья проступала нижняя юбка из нежнейшей вышитой белой вуали.
У обеих сестёр надеты лёгкие светлые туфли, расписанные миниатюрами. Тогда как у многих в зале были красные каблуки, как знак принадлежности к аристократии, модные ещё со времён Людовика-Солнце.
У некоторых молодых людей в руках модные лорнеты, а белые парики с косичками и бесчисленные пуговицы на камзолах и жилетах поголовно у всех мужчин. Дамы вертели в руках не только веер, но и бонбоньерки с конфетами.
Одна престарелая леди умилялась со слезами на глазах:
–Как возвышена Ваша сестра мисс Элизабет Хит, да мисс Исидора Уинд? Она опустила глаза и не удостоила взглядом ни одного мужчину.
–Да, в её голове лишь мифы Древней Греции да стремление возвысить женщин к рангу мужчин. Она по мере возможности борется с любой несправедливостью.
–Как же она собирается руководить банком? С её-то нежной душой и слабым характером…Одна надежда на умного мужа…
–Думаю, моя сестра научится быть твёрдой.
–Я бы Вам, милочка, посоветовала приглядеться вон к тому кавалеру в одеянии цвета охры, с которым Вы танцевали мазурку. Он глаз с Вас не сводит.
Исидора обратила свой взгляд на претендента в женихи. Внешность русого молодого человека была неброской, лицо портили раскосые да ещё и миндалевидные глаза.
Пожилая леди тут же дала оценку и младшей дочери графа Хита, удостоив ту своим вниманием:
–А Вы, дорогуша, обводите всех присутствующих взглядом полным достоинства и величия, словно королева.
Элизабет спасла младшую сестру от докучливой особы.
Та жаловалась ей:
–Вот и лезут эти тётушки в нашу жизнь…Давят на нас своим житейским опытом…
Отец тоже присутствовал на балу, поглядывал на дочерей, беседовал то с одним, то с другим лордом. Вдруг он подошёл к дочерям, ведя за собой того молодого человека в костюме цвета охры.
Представил дочерей.
Представил своего спутника:
–Дочки, а это лорд Николас Балстрод. Он приглашает