Наследники испанского пирата. Лилия Мельникова

Читать онлайн.
Название Наследники испанского пирата
Автор произведения Лилия Мельникова
Жанр Историческая литература
Серия
Издательство Историческая литература
Год выпуска 2012
isbn



Скачать книгу

все, на что был способен в воде: нырял на большую глубину, подолгу не всплывая на поверхность, выпрыгивал высоко в воздух, делая сальто, как настоящий дельфин.

      Мужчины, стоя на берегу, с восхищением смотрели на эти номера и бурно аплодировали юному артисту. Польщенный их вниманием, Вьюи жестами пригласил гостей поплавать вместе. Ник и Калиоко незамедлительно воспользовались столь любезным предложением, и поплыли к мальчику.

      Дельфиниха Эя, которая не спала, а только дремала, сразу же встревожилась и прокричала что-то Вью, увидев рядом с ним незнакомцев. Повинуясь приказу приемной матери, малыш глубоко нырнул и больше не показался на поверхности воды. Прождав более получаса, мужчины поняли, что ребенка уже нет в лагуне.

      – Значит, я был прав, в скалах есть какой-то тоннель, ведущий вглубь острова, и нам нужно обязательно найти его, – сделал вывод доктор.

      – Давайте нырять по очереди, масса Ник, так мы скорее найдем выход на сушу, – предложил Калиоко.

      – Что ж, попробуем, – согласился Шелтон.

      Глава 8. Сундук с сокровищами

      Мужчины начали погружаться в воду, обследуя каждую щель в скалах. Через некоторое время, ликующий Калиоко, с победным криком: «нашел!» вынырнул из-под висячей скалы.

      – Здесь есть вход в сухую пещеру, там-то и живет наш таинственный мальчик, – юноша вновь погрузился в воду, а вслед за ним под скалу нырнул и доктор.

      Увидев поднимающихся по уступам людей, Вьюи очень удивился, но не испугался. Какое-то внутреннее чувство подсказывало ребенку, что они не причинят ему вреда. В широко открытых зеленых глазах Вьюи застыл немой вопрос: «Как незнакомцы смогли обнаружить его жилище?»

      Стараясь не спугнуть мальчика, доктор и его помощник не стали приближаться к нему, а уселись у входа в пещеру. Немного помолчав, Ник обратился к мальчику.

      – Как тебя зовут? – спросил он.

      Ребенок ничего не ответил. Тогда доктор дотронулся до своей груди, произнес: «Ник!»

      А затем, показывая на слугу, раздельно и четко поговорил: «Ка-ли-о-ко».

      Ребенок понял и, похлопывая себя по бокам, просвистел: «Вьюи, Вьюи».

      – Вьюи? – переспросил Ник.

      Мальчик радостно закивал головой. Тогда доктор.

      – Вьюи иди ко мне! Иди, не бойся, я тебя не обижу, – он протянул к ребенку обе руки.

      Мальчик медленно приблизился к мужчине, и тот ласково погладил его по головке. Эта простая ласка вдруг всколыхнула в душе ребенка давно забытые воспоминания о крепких руках отца, обнимающих его.

      Вьюи вдруг вскрикнул: «Папа!» Он прижался к груди Ника. Доктор обнял ребенка и стал называть его всеми известными ему ласковыми словами.

      – Мой родной, мой бедный малыш, я никому тебя не отдам, ты не будешь больше один. Я все для тебя сделаю! – говорил он.

      Доктор говорил еще долго-долго и его слова звучали для мальчика, словно музыка. Глядя на эту трогательную сцену, Калиоко даже прослезился. Доверие ребенка было завоевано. Можно было забирать его и уплывать