Дорога к убийству. Энн Грэнджер

Читать онлайн.
Название Дорога к убийству
Автор произведения Энн Грэнджер
Жанр Классические детективы
Серия Мередит Митчелл и Алан Маркби
Издательство Классические детективы
Год выпуска 2004
isbn 978-5-17-074599-9, 978-5-271-36328-3



Скачать книгу

Однако у нее ясный и проницательный ум. Даже если ее теориям недостает фактической основы, они редко оказываются непоследовательными.

      – Ты сам сказал, что дело публичное, – нетерпеливо напомнила Мередит. – И по-прежнему отвергаешь все мои идеи. Давай послушаем твои.

      – Подозреваю ли я Фиону? Пока слишком рано говорить об этом. Я не готов ткнуть в кого-нибудь пальцем, но и никого не могу исключить. Включая, кстати, твоего друга Тоби.

      – Что?.. – Мередит ошеломленно уставилась на Алана. – Но ведь это смешно! Какой мотив у него может быть? Он попросил меня привлечь тебя к следствию…

      – Разумеется. Это был бы не первый случай двойного блефа. Точно так же, как игра Фионы, которая остановила нас у ворот, как ты сама заметила минуту назад. Что касается мотива, скажем так: он влюблен в девушку, чего ты опасаешься. Влюбленные мужчины способны на самые странные вещи.

      В машине воцарилось зловещее молчание.

      – Все равно смешно, – выдавила, наконец, Мередит сквозь зубы. – Я Тоби знаю. Зачем ему это надо, скажи на милость? Вдобавок его даже в стране не было. Элисон непременно запомнила бы, если б письма пришли из Пекина.

      – Я не говорю, что он их писал. И все же может быть причастным. Они вместе с Фионой могли состряпать некий план.

      – Тоби любит Джереми и Элисон! Алан, это безумная мысль.

      Подъезжая к окраинам Бамфорда, Маркби решил сменить тему и ткнул пальцем в окно:

      – Технопарк «Уотерсмит».

      Мередит взглянула на ряды невысоких кирпичных построек.

      – Романтичное название для прозаичной промышленной зоны[7].

      – Раньше здесь была ферма, – пояснил Алан. – Потом землю продали под застройку. По-моему, под проект Дадли Ньюмена.

      Он имел в виду местного застройщика и предпринимателя.

      – Вполне в его стиле, – сухо бросила Мередит. – Ничто не доставляет ему такой радости, как загромоздить поля и луга кирпичами.

      – Он даже перенес сюда свои строительные склады. Может, заедем? – предложил Алан. – Отыщем ту самую «Деревенскую простоту», посмотрим садовую мебель.

      Он поставил машину на площадке со знаком «Только для посетителей», вышел и показал на склад по ту сторону от стоянки.

      – Вон там торгуют канцелярскими принадлежностями. Я у них купил коробку бумаги. Представь, сколько розничных и оптовых магазинов снабжают бумагой один только Бамфорд…

      «Деревенская простота» отыскалась в дальнем краю технопарка в невысоком строении с вывеской, где под названием фирмы помельче было указано: С. Пул и Э. Притчард. Небольшой продольный двор завален досками, бревнами, готовыми изделиями. Перспективным покупателям приходится лавировать с осторожностью. Кругом щепки, готовые впиться в разиню. У входа стоит помятый белый фургон с логотипом фирмы на боку.

      Мередит с Аланом осмотрели разномастное скопище столов и стульев. Видимо, фирменным знаком служил «натуральный» вид дерева



<p>7</p>

Уотерсмит – здесь: слияние вод (англ.).