Название | Дорога к убийству |
---|---|
Автор произведения | Энн Грэнджер |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Мередит Митчелл и Алан Маркби |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 2004 |
isbn | 978-5-17-074599-9, 978-5-271-36328-3 |
Вопрос адресован суперинтенденту.
– Думаю, найдем, – ответил он. – Уйдет какое-то время, но обычно мы ловим таких шутников.
Гладкий девичий лоб на миг сморщился, Фиона принялась накручивать прядь на указательный палец.
– Думаете, ему деньги нужны? – Палец замер.
– Возможно. Ваш отец богатый человек.
На ее лице отразилось презрение, смешанное с каким-то тихим удовлетворением.
– Тогда он ошибся. Папа не заплатит. Он совсем не из тех. Мой отец – ярко выраженный председатель совета директоров. Если вам от него чего-нибудь надо, подайте письменное прошение в трех экземплярах, завизированное в канцелярии. Он сейчас просто в бешенстве.
– По-моему, вы тоже.
– Мне глубоко плевать, – фыркнула девушка. – Только знаете, из-за этого чертовски трудно жить дома.
– Конечно, дело весьма неприятное… – начал Алан.
– Вы не поняли, – перебила она, тряхнув головой. – Отца не знаете. Его бесит то, что он не может справиться с этой «внутренней» проблемой, по его выражению. Вынужден обратиться в полицию, к чужим людям. Когда Тоби сказал, что лично знаком с вами, папа сразу воспрянул, ухватился обеими руками. Вы полицейский, но не обычный. Понимаете, Тоби как бы проголосовал за вас. Вы как бы вошли в компанию. «Наш человек», – сказал бы папа. Любит, чтобы в каждой его компании дело шло гладко. Могу поспорить: работать под его руководством – адская мука. Он хочет, чтобы и в семье было гладко. Чтобы никаких проблем, никаких, черт возьми, препирательств. Просто живи себе и живи. Такова его позиция.
В тоне слышится горечь. Были скандалы в прошлом, предположила Мередит. Из-за чего? Может быть, из-за школы, куда ее отправили? Распространенный повод для раздоров. Или из-за друзей, с которыми она общалась? Из-за избранного рода занятий, который отцу не по вкусу?
– Я не сотрудник компании, – спокойно сказал Маркби. – Я такой же сотрудник полиции, как инспектор Винтер в Бамфорде. Пусть старше по чину, но точно такой же. Ваш отец с Тоби Смайтом должны это усвоить.
Желая слегка разрядить напряжение, Мередит проговорила:
– Ваш отец сильно обеспокоен и поэтому, видимо, нервничает. Люди часто срываются, сталкиваясь с неприятностями.
Фиона снова презрительно фыркнула:
– Хотите сказать, он за Элисон беспокоится? Она переживет. Папа предпочитает видеть в ней слабую девочку, которая нуждается в защите, но уверяю вас, Элисон крепче старых сапог!
Девушка выскочила из машины, хлопнула дверцей, махнула на прощание и направилась к дому.
– Так, – сказал Алан, заблокировав дверцу и двинувшись дальше. – Ну, и что это было?
– Ей не нравится Элисон, – с готовностью ответила Мередит. – Прямо не говорит, но вполне очевидно. Хорошо понимает, что ни отец, ни Тоби не должны догадаться. Только мне кажется, дело с подметными письмами вытащит из чулана другие семейные тайны.
– А как тебе сама девочка?
Мередит подумала, прежде чем ответить:
– Очень