Пища любви. Энтони Капелла

Читать онлайн.
Название Пища любви
Автор произведения Энтони Капелла
Жанр Современная русская литература
Серия Роман обольщения
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 2004
isbn 5-98695-015-1



Скачать книгу

тебя ужин, – сказал Томмазо. – Нечто действительно особенное.

      От звука его голоса Лаура снова покраснела.

      – Хорошо. Я буду ждать. Чао, Томмазо.

      – Пока чао, Лаура.

      – Морепродукты, – сказал Томмазо и присвистнул.

      – Что? – переспросил Бруно. Он был занят приготовлением меренги с начинкой из каштановой пасты с крупными кусками свежих фисташек.

      – В следующий раз мы накормим Лауру frutti di mare. – Томмазо, у которого как раз было много работы, свалил в мойку очередную порцию грязной посуды и направился туда, где множество тарелок дожидались, когда их отнесут в зал ресторана. – Во-первых, это ее возбудит, а во-вторых, после того как она обсосет несколько устриц, вряд ли она будет возражать против того, чтобы на десерт поиграть на моем belino, – радостно возвестил он и вышел в ресторан, неся над головой поднос.

      Бруно застыл с открытым ртом. Он хотел было возразить, что искусство кулинарного обольщения обладает куда большими возможностями, но его друг уже ушел.

      От центра Рима до моря всего каких-нибудь двенадцать миль, но городская суета всегда отвлекала римлян от удовольствий, им дарованных. Выловленные в Тибре угри – традиционный римский деликатес. Угрей готовят с мягким репчатым луком, чесноком, чили, помидорами и белым вином. Еще более распространенное блюдо – baccalà, сушеная и подсоленная треска, которую жарят тоненькими ломтиками, потом варят в томатном соусе с анчоусами, орехами и изюмом. Чтобы найти лучшую свежую рыбу, нужно пройти по берегу – либо на север, к Чивитавеккья, либо на юг, к Гаэта.

      – Не понимаю, – сказал Томмазо на следующий день, когда Бруно все это ему объяснил. – Я что, должен тащиться до самой Чивитавеккья только ради того, чтобы принести домой рыбу?

      – Я подумал, что можно доставить не морепродукты к Лауре, а Лауру к морепродуктам, – предложил Бруно.

      Томмазо удивленно вскинул брови.

      – Не понимаю. Что это нам даст?

      – Можно взять у Дженнаро его фургон и отвезти Лауру к морю. Скажем, покататься на серфинге. А потом поставить гриль прямо на берегу.

      Томмазо хитро прищурился.

      – Но ведь тогда готовить придется мне.

      – Да, но всего лишь рыбу на гриле.

      – Моя рыба на гриле, – грустно признался Томмазо, – будет хуже, чем твоя рыба на гриле. Тебе придется поехать с нами. – Тут лицо его осветилось радостью. – Знаю. Я сделаю вид, будто учу тебя готовить, и получится, что ты готовишь рыбу под моим руководством. – Он восторженно закивал. Ему понравилась мысль взять с собой Бруно в качестве повара. – Ну а потом… допустим, ты пойдешь прогуляться…

      – Я не уверен… – начал было Бруно.

      – Отлично, – сказал Томмазо. – Проведем романтический день на берегу моря втроем. То есть вдвоем… Нет, втроем. Короче, ты понял, о чем я.

      Бруно открыл было рот, чтобы возразить. Его не прельщала перспектива целый день изображать из себя идиота, вместо того чтобы посидеть дома и попробовать новые рецепты.

      – Ну соглашайся же, – приставал Томмазо. – У тебя есть планы на выходные? Ведь нет же никаких. К тому