Название | Doctor Pascal |
---|---|
Автор произведения | Эмиль Золя |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 4057664190673 |
M. Bellombre had risen, and was walking along one of the walks with slow, tranquil steps. Then, Clotilde, who had been watching him in silence, at last said:
“There is, however, the joy of renunciation. To renounce, not to live; to keep one’s self for the spiritual, has not this always been the great happiness of the saints?”
“If they had not lived,” cried Pascal, “they could not now be saints. Let suffering come, and I will bless it, for it is perhaps the only great happiness!”
But he felt that she rebelled against this; that he was going to lose her again. At the bottom of our anxiety about the beyond is the secret fear and hatred of life. So that he hastily assumed again his pleasant smile, so affectionate and conciliating.
“No, no! Enough for to-day; let us dispute no more; let us love each other dearly. And see! Martine is calling us, let us go in to dinner.”
III.
For a month this unpleasant state of affairs continued, every day growing worse, and Clotilde suffered especially at seeing that Pascal now locked up everything. He had no longer the same tranquil confidence in her as before, and this wounded her so deeply that, if she had at any time found the press open, she would have thrown the papers into the fire as her grandmother Felicite had urged her to do. And the disagreements began again, so that they often remained without speaking to each other for two days together.
One morning, after one of these misunderstandings which had lasted since the day before, Martine said as she was serving the breakfast:
“Just now as I was crossing the Place de la Sous-Prefecture, I saw a stranger whom I thought I recognized going into Mme. Felicite’s house. Yes, mademoiselle, I should not be surprised if it were your brother.”
On the impulse of the moment, Pascal and Clotilde spoke.
“Your brother! Did your grandmother expect him, then?”
“No, I don’t think so, though she has been expecting him at any time for the past six months, I know that she wrote to him again a week ago.”
They questioned Martine.
“Indeed, monsieur, I cannot say; since I last saw M. Maxime four years ago, when he stayed two hours with us on his way to Italy, he may perhaps have changed greatly—I thought, however, that I recognized his back.”
The conversation continued, Clotilde seeming to be glad of this event, which broke at last the oppressive silence between them, and Pascal ended:
“Well, if it is he, he will come to see us.”
It was indeed Maxime. He had yielded, after months of refusal, to the urgent solicitations of old Mme. Rougon, who had still in this quarter an open family wound to heal. The trouble was an old one, and it grew worse every day.
Fifteen years before, when he was seventeen, Maxime had had a child by a servant whom he had seduced. His father Saccard, and his stepmother Renee—the latter vexed more especially at his unworthy choice—had acted in the matter with indulgence. The servant, Justine Megot, belonged to one of the neighboring villages, and was a fair-haired girl, also seventeen, gentle and docile; and they had sent her back to Plassans, with an allowance of twelve hundred francs a year, to bring up little Charles. Three years later she had married there a harness-maker of the faubourg, Frederic Thomas by name, a good workman and a sensible fellow, who was tempted by the allowance. For the rest her conduct was now most exemplary, she had grown fat, and she appeared to be cured of a cough that had threatened a hereditary malady due to the alcoholic propensities of a long line of progenitors. And two other children born of her marriage, a boy who was now ten and a girl who was seven, both plump and rosy, enjoyed perfect health; so that she would have been the most respected and the happiest of women, if it had not been for the trouble which Charles caused in the household. Thomas, notwithstanding the allowance, execrated this son of another man and gave him no peace, which made the mother suffer in secret, being an uncomplaining and submissive wife. So that, although she adored him, she would willingly have given him up to his father’s family.
Charles, at fifteen, seemed scarcely twelve, and he had the infantine intelligence of a child of five, resembling in an extraordinary degree his great-great-grandmother, Aunt Dide, the madwoman at the Tulettes. He had the slender and delicate grace of one of those bloodless little kings with whom a race ends, crowned with their long, fair locks, light as spun silk. His large, clear eyes were expressionless, and on his disquieting beauty lay the shadow of death. And he had neither brain nor heart—he was nothing but a vicious little dog, who rubbed himself against people to be fondled. His great-grandmother Felicite, won by this beauty, in which she affected to recognize her blood, had at first put him in a boarding school, taking charge of him, but he had been expelled from it at the end of six months for misconduct. Three times she had changed his boarding school, and each time he had been expelled in disgrace. Then, as he neither would nor could learn anything, and as his health was declining rapidly, they kept him at home, sending him from one to another of the family. Dr. Pascal, moved to pity, had tried to cure him, and had abandoned the hopeless task only after he had kept him with him for nearly a year, fearing the companionship for Clotilde. And now, when Charles was not at his mother’s, where he scarcely ever lived at present, he was to be found at the house of Felicite, or that of some other relative, prettily dressed, laden with toys, living like the effeminate little dauphin of an ancient and fallen race.
Old Mme. Rougon, however, suffered because of this bastard, and she had planned to get him away from the gossiping tongues of Plassans, by persuading Maxime to take him and keep him with him in Paris. It would still be an ugly story of the fallen family. But Maxime had for a long time turned a deaf ear to her solicitations, in the fear which continually haunted him of spoiling his life. After the war, enriched by the death of his wife, he had come back to live prudently on his fortune in his mansion on the avenue of the Bois de Boulogne, tormented by the hereditary malady of which he was to die young, having gained from his precocious debauchery a salutary fear of pleasure, resolved above all to shun emotions and responsibilities, so that he might last as long as possible. Acute pains in the limbs, rheumatic he thought them, had been alarming him for some time past; he saw himself in fancy already an invalid tied down to an easy-chair; and his father’s sudden return to France, the fresh activity which Saccard was putting forth, completed his disquietude. He knew well this devourer of millions; he trembled at finding him again bustling about him with his good-humored, malicious laugh. He felt that he was being watched, and he had the conviction that he would be cut up and devoured if he should be for a single day at his mercy, rendered helpless by the pains which were invading his limbs. And so great a fear of solitude had taken possession of him that he had now yielded to the idea of seeing his son again. If he found the boy gentle, intelligent, and healthy, why should he not take him to live with him? He would thus have a companion, an heir, who would protect him against the machinations of his father. Gradually he came to see himself, in his selfish forethought, loved, petted, and protected; yet for all that he might not have risked such a journey, if his physician had not just at that time sent him to the waters of St. Gervais. Thus, having to go only a few leagues out of his way, he had dropped in unexpectedly that morning on old Mme. Rougon, firmly resolved to take the train again in the evening, after having questioned her and seen the boy.
At two o’clock Pascal and Clotilde were still beside the fountain under the plane trees where they had taken their coffee, when Felicite arrived with Maxime.
“My dear, here’s a surprise! I have brought