Название | Золотая пчела. Мистраль |
---|---|
Автор произведения | М. Таргис |
Жанр | Детективная фантастика |
Серия | |
Издательство | Детективная фантастика |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-93682-791-4 |
– Я понимаю.
Часы показали три. Фонарь на улице погас, но глазам, привычным к темноте, достаточно было лунного света, отражавшегося в зрачках Хайнца.
– And our days seem as swift, and our moments more sweet, with thee by my side, than with worlds at our feet[20]… – тихо, задумчиво прочитал Аксель.
– Это Байрон, да? – спросил Хайнц.
– Да. Мы использовали тогда в мюзикле несколько его романсов. Да… – Аксель невольно улыбнулся. – Славные были времена. «Шефтсбери», Лондон. Правда, для Бродвея я оказался тогда недостаточно хорош…
– Но ведь потом они там только рады были бы тебя видеть, верно? Если бы «Готическую Фантасмагорию» привезли на Бродвей, как планировали…
– Ее не привезли на Бродвей, – мрачно ухмыльнулся Аксель. – Побоялись. После той истории…
– Я видел тебя в «Готической Фантасмагории» – поделился Хайнц. – Это был единственный случай, когда я видел тебя вживую в спектакле. В Гамбурге, в «Нойе Флоре», меня водили туда родители. Ты был великолепен в роли лорда Рутвена. Тоже Байрон, да?
– Это было логично, – пробормотал Аксель.
– Наверно, именно этот поход в театр и определил всю мою дальнейшую жизнь! Именно после этого я захотел стать актером мюзикла. Вот уж действительно фантастическое было зрелище. Примерно, как у нас сейчас, да?
– Да, «Фантасмагория» тоже была сильно навороченной технически, – произнес Аксель, и в комнате внезапно повисла тишина.
– Ты не думаешь, что эта техника… – Хайнц приподнялся и сел в постели, – чертовски ненадежна?
– Ерунда. К ней надо просто приспособиться.
– Не знаю. Слишком много всего происходит сразу и слишком быстро. Столько натянутых тросов… А если какое-нибудь крепление сорвется…
– С чего бы ему срываться?
– После того, что произошло в «Нойе Флоре»…
– Там все было иначе.
– Я хочу сказать, я всерьез имел в виду то, что сказал тогда журналисту. И я готов дублировать тебя не только в сцене раздвоения.
– Даже те две с половиной минуты вызвали столько возни. Мы с тобой не похожи, это факт.
– Это решаемо. И, в конце концов, я моложе, а ты…
Аксель повернул голову и окинул взглядом залитое лунным светом поджарое жилистое тело Хайнца. Если бы он сам выбирал из всего актерского состава себе дублера для трюков, он, несомненно, выбрал бы именно этого юношу, сильного и гибкого.
– Слышится голос Яновки, – проворчал Аксель. – Это не он тебя?..
– Ну да, он говорил со мной, чтобы я был готов на всякий случай… тебя подстраховать.
Аксель не без труда повернулся на бок и приподнялся на локте, Хайнц отодвинулся, увидев, как полыхнули его темные глаза.
– У нас с Яновкой договор: я выступаю в каждом спектакле в течение первого месяца! Если со мной что-то случится, ты можешь исполнять трюки при втором составе, но на моих выступлениях это исключено! Или ты обрадовался возможности
20
«…And our days seem as swift…» – Джордж Гордон Байрон, «Stanzas for music».