Название | Прекрасная леди |
---|---|
Автор произведения | Бренда Джойс |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Семейство де Уоренн |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2006 |
isbn | 978-5-227-03346-8 |
– Конечно, – наконец-то снизошел до улыбки губернатор.
Клифф подошел к Вудсу вплотную.
– Надеюсь, я по-прежнему могу считать тебя другом, – лаконично бросил он.
Губернатор удивленно поднял брови.
– Убежден, ты сам воспользовался бы подвернувшимся моментом. А теперь тебе почему-то вздумалось охранять ее целомудрие? – Его явно забавляло происходящее.
Похоже, именно этим Клифф и занимался – охранял целомудрие Дикарки.
– Полагаю, миссис Вудс по-прежнему в Лондоне?
– Нет, она во Франции. – Губернатора нисколько не смутило упоминание о жене. – Ну, довольно, Клифф, успокойся. Мы прервем это обсуждение, вернемся к нашему отложенному ланчу, а мисс Кэрр пока отдохнет и подождет моего решения.
– Прошу прощения, но у меня пропал аппетит, – сказал де Уоренн и обернулся к Дикарке. – Пойдемте.
Она стояла в отдалении и выглядела очень юной, очень мрачной – и очень решительной. Сейчас эта девчонка, возможно, была на пути к виселице.
Она покачала головой:
– Я остаюсь.
– Черта с два, – все так же притворно мягко, тихо сказал Клифф.
Слезы навернулись ей на глаза – теперь уже не притворные, а самые настоящие.
– Убирайтесь отсюда, де Уоренн. Оставьте меня в покое.
Клифф колебался, борясь с самим собой. В конце концов, почему он так беспокоится? Дикарка казалась совсем юной, но, возможно, она уже не невинна – это можно допустить, если принять во внимание образ жизни, который она вела. Он ведь не был ее защитником.
– Ты же слышал, что сказала… дама, – мягко произнес Вудс. – Она не пострадает, Клифф. В сущности, она наверняка получит удовольствие.
Отвратительные картинки замелькали в воображении де Уоренна. Вудс, обнимающий Дикарку, безжалостно терзающий ее худенькое и все же такое соблазнительное тело.
Клифф долго пытался успокоить сбившееся дыхание, а когда снова смог говорить, взглянул на губернатора:
– Не делай этого.
– Почему? Она – красотка, меня не отталкивает даже исходящий от нее отвратительный запах.
Дикарка пахла морем, и Клифф не находил в этом аромате ничего неприятного.
– Она надеется на помилование.
– А ты ее герой, воинствующий защитник? – Эта ситуация по-прежнему веселила Вудса.
– Я не желаю быть чьим-либо защитником, – резко отозвался Клифф.
– Прекратите говорить обо мне так, будто меня здесь нет! – вдруг прикрикнула мисс Кэрр на них обоих.
Клифф медленно обернулся к ней.
– Пойдемте со мной, – сказал он. – Вам не нужно этого делать.
Она воззрилась на него, бледная как полотно.
– Я должна спасти отца.
– Тогда заключите письменный контракт – ваши услуги взамен помилования губернатора, – отрывисто бросил он.
Дикарка, казалось, была озадачена:
– Я не умею читать.
Клифф издал странный резкий звук и обратился к Вудсу:
– И как ты сможешь