Название | Quo Vadis |
---|---|
Автор произведения | Henryk Sienkiewicz |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 4057664168832 |
“So it is,” continued Acte. “I too have read the letters of Paul of Tarsus, and I know that above the earth is God, and the Son of God, who rose from the dead; but on the earth there is only Cæsar. Think of this, Lygia. I know too that thy doctrine does not permit thee to be what I was, and that to you as to the Stoics—of whom Epictetus has told me—when it comes to a choice between shame and death, it is permitted to choose only death. But canst thou say that death awaits thee and not shame too? Hast thou heard of the daughter of Sejanus, a young maiden, who at command of Tiberius had to pass through shame before her death, so as to respect a law which prohibits the punishment of virgins with death? Lygia, Lygia, do not irritate Cæsar. If the decisive moment comes when thou must choose between disgrace and death, thou wilt act as thy faith commands; but seek not destruction thyself, and do not irritate for a trivial cause an earthly and at the same time a cruel divinity.”
Acte spoke with great compassion, and even with enthusiasm; and being a little short-sighted, she pushed her sweet face up to Lygia’s as if wishing to see surely the effect of her words.
But Lygia threw her arms around Acte’s neck with childish trustfulness and said—“Thou art kind, Acte.”
Acte, pleased by the praise and confidence, pressed her to her heart; and then disengaging herself from the arms of the maiden, answered—“My happiness has passed and my joy is gone, but I am not wicked.” Then she began to walk with quick steps through the room and to speak to herself, as if in despair.
“No! And he was not wicked. He thought himself good at that time, and he wished to be good. I know that best. All his change came later, when he ceased to love. Others made him what he is—yes, others—and Poppæa.”
Here her eyelids filled with tears. Lygia followed her for some time with her blue eyes, and asked at last—“Art thou sorry for him, Acte?”
“I am sorry for him!” answered the Grecian, with a low voice. And again she began to walk, her hands clinched as if in pain, and her face without hope.
“Dost thou love him yet, Acte?” asked Lygia, timidly.
“I love him.”
And after a while she added—“No one loves him but me.”
Silence followed, during which Acte strove to recover her calmness, disturbed by memories; and when at length her face resumed its usual look of calm sorrow, she said—
“Let us speak of thee, Lygia. Do not even think of opposing Cæsar; that would be madness. And be calm. I know this house well, and I judge that on Cæsar’s part nothing threatens thee. If Nero had given command to take thee away for himself, he would not have brought thee to the Palatine. Here Poppæa rules; and Nero, since she bore him a daughter, is more than ever under her influence. No, Nero gave command, it is true, that thou shouldst be at the feast, but he has not seen thee yet; he has not inquired about thee, hence he does not care about thee. Maybe he took thee from Aulus and Pomponia only through anger at them. Petronius wrote me to have care of thee; and since Pomponia too wrote, as thou knowest, maybe they had an understanding. Maybe he did that at her request. If this be true, if he at the request of Pomponia will occupy himself with thee, nothing threatens thee; and who knows if Nero may not send thee back to Aulus at his persuasion? I know not whether Nero loves him over much, but I know that rarely has he the courage to be of an opinion opposite to his.”
“Ah, Acte!” answered Lygia; “Petronius was with us before they took me, and my mother was convinced that Nero demanded my surrender at his instigation.”
“That would be bad,” said Acte. But she stopped for a while, and then said—“Perhaps Petronius only said, in Nero’s presence at some supper, that he saw a hostage of the Lygians at Aulus’s, and Nero, who is jealous of his own power, demanded thee only because hostages belong to Cæsar. But he does not like Aulus and Pomponia. No! it does not seem to me that if Petronius wished to take thee from Aulus he would use such a method. I do not know whether Petronius is better than others of Cæsar’s court, but he is different. Maybe too thou wilt find some one else who would be willing to intercede for thee. Hast thou not seen at Aulus’s some one who is near Cæsar?”
“I have seen Vespasian and Titus.”
“Cæsar does not like them.”
“And Seneca.”
“If Seneca advised something, that would be enough to make Nero act otherwise.”
The bright face of Lygia was covered with a blush. “And Vinicius-”
“I do not know him.”
“He is a relative of Petronius, and returned not long since from Armenia.”
“Dost thou think that Nero likes him?”
“All like Vinicius.”
“And would he intercede for thee?”
“He would.”
Acte smiled tenderly, and said, “Then thou wilt see him surely at the feast. Thou must be there, first, because thou must—only such a child as thou could think otherwise. Second, if thou wish to return to the house of Aulus, thou wilt find means of beseeching Petronius and Vinicius to gain for thee by their influence the right to return. If they were here, both would tell thee as I do, that it would be madness and ruin to try resistance. Cæsar might not notice thy absence, it is true; but if he noticed it and thought that thou hadst the daring to oppose his will, here would be no salvation for thee. Go, Lygia! Dost thou hear the noise in the palace? The sun is near setting; guests will begin to arrive soon.”
“Thou art right,” answered Lygia, “and I will follow thy advice.”
How much desire to see Vinicius and Petronius there was in this resolve, how much of woman’s curiosity there was to see such a feast once in life, and to see at it Cæsar, the court, the renowned Poppæa and other beauties, and all that unheard-of splendor, of which wonders were narrated in Rome, Lygia could not give account to herself of a certainty. But Acte was right, and Lygia felt this distinctly. There was need to go; therefore, when necessity and simple reason supported the hidden temptation, she ceased to hesitate.
Acte conducted her to her own unctorium to anoint and dress her; and though there was no lack of slave women in Cæsar’s house, and Acte had enough of them for her personal service,