Название | Нечего терять |
---|---|
Автор произведения | Ли Чайлд |
Жанр | Крутой детектив |
Серия | Джек Ричер |
Издательство | Крутой детектив |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-699-55726-4 |
– А они никогда не вывозят их на запад?
– Там ничего нет. Ничейная земля.
– Может, они просто не торопятся и звонок последует позже.
– Едва ли, – возразила Воэн. – Ты находишь мертвеца и сразу одну руку кладешь на пистолет, а другую – на рацию. Ты просишь поддержки, вызываешь «скорую помощь» и коронера. Один, два и три. Все делается совершенно автоматически. И здесь, и там.
– Или они не такие профессионалы, как вы.
– Тут дело не в профессионализме. Тут дело в том, что кто-то прямо на месте решил нарушить процедуру и не звонить коронеру. А на это должна существовать серьезная причина.
Ричер промолчал.
– Возможно, полицейских там не было. Возможно, его нашел кто-то другой.
– Гражданские не возят носилки в своих машинах, – заметил Ричер.
Воэн рассеянно кивнула и встала.
– Нам надо уйти отсюда до того, как придет дневная смена, – сказала она. – И начальник.
– Ты не хочешь, чтобы тебя видели со мной?
– Есть немного. И еще меня смущает тот факт, что я не знаю, как поступить.
Они вернулись в старый автомобиль Воэн и опять поехали в кафе. Завтрак уже закончился, и народу почти не осталось. Ричер заказал кофе. Воэн сказала, что ее вполне устроит стакан водопроводной воды. Она выпила полстакана и принялась барабанить по столу пальцами.
– Давай рассуждать с начала, – предложила она. – Кем был тот парень?
– Белым мужчиной, – ответил Ричер.
– Не латиноамериканцем? И не иностранцем?
– В формальном смысле латиноамериканцев можно считать белыми. Как и арабов и некоторых азиатов. Я сужу только по его волосам. Он не был черным, тут у меня нет сомнений. А в остальном – он мог приехать сюда из любой точки на карте.
– Он был смуглый или бледный?
– Я ничего не видел.
– Тебе следовало захватить фонарик.
– По зрелом размышлении я рад, что этого не сделал.
– А какой на ощупь была кожа?
– Самой обычной.
– И все же ты должен был сделать какие-то выводы. Оливковая кожа на ощупь воспринимается иначе, чем бледная. Она производит впечатление немного более гладкой и плотной.
– В самом деле?
– Мне так кажется. А что думаешь ты?
Указательным пальцем правой руки Ричер коснулся внутренней части своего левого запястья, дотронулся до щеки, провел под глазом.
– Трудно сказать, – задумчиво проговорил он.
Воэн протянула ему через стол свою руку.
– Сравни.
Он деликатно коснулся внутренней части ее запястья.
– Теперь лицо, – велела она.
– Ты серьезно?
– Исключительно в исследовательских целях.
Немного помедлив, он коснулся ее щеки подушечкой большого пальца. Потом убрал руку и сказал:
– Кожа у него была более плотной, чем у нас, а гладкость посередине между нами.
– Хорошо, – ответила Воэн. Она дотронулась до своего запястья в том месте, где к нему прикасался Ричер, и провела ладонью