Название | The Prose Writings of Heinrich Heine |
---|---|
Автор произведения | Heinrich Heine |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 4057664651648 |
Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas, Madame! As I ended the last chapter, narrating to you how Monsieur Le Grand died, and how I conscientiously executed the testamentum militaire which lay in his last glance, some one knocked at my door, and there entered a poor old lady, who asked if I were not a Doctor. And as I assented, she kindly asked me to go home with her and cut her husband's corns.
LAST WORDS (Reisebilder).
Written 29th November 1830.
It was a depressed, an arrested time in Germany when I wrote the second volume of the Reisebilder, and had it printed as I wrote. But before it appeared something was whispered about it; it was said that my book would awaken and encourage the cowed spirit of freedom, and that measures were being taken to suppress it. When such rumours were afloat, it was advisable to advance the book as quickly as possible, and drive it through the press. As it was necessary, too, that it should contain a certain number of leaves, to escape the requisitions of the estimable censorship, I followed the example of Benvenuto Cellini, who, in founding his Perseas, was short of bronze, and to fill up the mould threw into the molten metal all the tin plates he could lay his hands on. It was certainly easy to distinguish between the tin—especially the tin termination of the book—and the better bronze; anyone, however, who understands the craft will not betray the workman.
But as everything in this world is liable to turn up again, so it came to pass that, in this very volume, I found myself again in the same scrape, and I have been obliged to again throw some tin into the mould—let me hope that this renewed melting of baser metal will simply be attributed to the pressure of the times.
Alas! the whole book sprang from the pressure of the times, as well as the earlier writings of similar tendency. The more intimate friends of the writer, who are acquainted with his private circumstances, know well how little his own vanity forced him to the tribune, and how great were the sacrifices which he was obliged to make for every independent word which he has spoken since then and—if God will!—which he still means to speak. Now-a-days, a word is a deed whose consequences cannot be measured, and no one knows whether he may not in the end appear as witness to his words in blood.
For many years I have waited in vain for the words of those bold orators, who once in the meetings of the German Burschenschaft so often claimed a hearing, who so often overwhelmed me with their rhetorical talent, and spoke a language spoken so oft before; they were then so forward in noise—they are now so backward in silence. How they then reviled the French and the foreign Babel, and the un-German frivolous betrayers of the Fatherland, who praised French-dom. That praise verified itself in the great week!
Ah, the great week of Paris! The spirit of freedom, which was wafted thence over Germany, has certainly upset the night-lamps here and there, so that the red curtains of several thrones took fire, and golden crowns grew hot under blazing night-caps; but the old catch-polls, in whom the royal police trusted, are already bringing out the fire-buckets, and now scent around all the more suspiciously, and forge all the more firmly their secret chains, and I mark well that a still thicker prison vault is being invisibly arched over the German people.
Poor imprisoned people! be not cast down in your need. Oh, that I could speak catapults! Oh, that I could shoot falarica from my heart!
The distinguished ice-rind of reserve melts from my heart, a strange sorrow steals over me—is it love, and love for the German people? Or is it sickness?—my soul quivers and my eyes burn, and that is an unfortunate occurrence for a writer, who should command his material, and remain charmingly objective, as the art school requires, and as Goethe has done—he has grown to be eighty years old in so doing, and a minister, and portly—poor German people! that is thy greatest man!
I still have a few octavo pages to fill, and I will therefore tell a story—it has been floating in my head since yesterday—a story from the life of Charles the Fifth.[8] But it is now a long time since I heard it, and I no longer remember its details exactly. Such things are easily forgotten, if one does not receive a regular salary for reading them every half-year from his lecture books. But what does it matter if places and dates are forgotten, so long as one holds their significance, their moral meaning, in his memory. It is this which stirs my soul and moves me even to tears. I fear I am getting ill.
The poor emperor was taken prisoner by his enemies, and lay in stern imprisonment. I believe it was in Tyrol. There he sat in solitary sorrow, forsaken by all his knights and courtiers, and no one came to his help. I know not if he had even in those days that cheese-yellow complexion with which Holbein painted him. But the misanthropic under-lip certainly protruded, even more then than in his portraits. He must have despised the people who fawned around him in the sunshine of prosperity, and who left him alone in his bitter need. Suddenly the prison door opened, and there entered a man wrapped in a cloak, and as he cast it aside, the emperor recognised his trusty Kunz von der Rosen, the court-fool. One brought him consolation and counsel—and it was the court-fool.
O, German Fatherland! dear German people! I am thy Kunz von der Rosen. The man whose real office was pastime, and who should only make thee merry in happy days, forces his way into thy prison, in time of need; here, beneath my mantle, I bring thee thy strong sceptre and the beautiful crown—dost thou not remember me, my emperor? If I cannot free thee, I will at least console thee, and thou shalt have some one by thee who will talk with thee about thy most pressing oppressions, and will speak courage to thee, and who loves thee, and whose best jokes and best blood are ever at thy service. For thou, my people, art the true emperor, the true lord of the land—thy will is sovereign and more legitimate than that purple Tel est notre plaisir, which grounds itself upon divine right, without any better guarantee than the quackery of shaven jugglers—thy will, my people, is the only righteous source of all power. Even though thou liest down there in fetters, thy good right will arise in the end, the day of freedom draws near, a new time begins—my emperor, the night is over, and the dawn shines outside.
"Kunz von der Rosen, my Fool, thou errest. Thou hast perhaps mistaken a bright axe for the sun, and the dawn is nothing but blood."
"No, my Emperor, it is the sun, though it rises in the west—for six thousand years men have always seen it rise in the east—it is high time that it for once made a change in its course."
"Kunz von der Rosen, my Fool, thou hast lost the bells from thy red cap, and it now has such a strange look, that red cap!"
"Ah, my Emperor, I have shaken my head in such mad earnest over your distress that the fool's bell fell from my cap; but it is none the worse for that!"
"Kunz von der Rosen, my Fool, what is that breaking and cracking outside there?"
"Hush! it is the saw and the carpenter's axe; the doors of your prison will soon be broken in, and you will be free, my Emperor!"
"Am I then really Emperor? Alas! it is only the Fool who tells me so!"
"Oh, do not sigh, my dear lord, it is the air of the dungeon which so dispirits you; when you have once regained your power, you will feel the bold imperial blood in your veins, and you will be proud as an emperor, and arrogant, and gracious, and unjust, and smiling, and ungrateful as princes are."
"Kunz von der Rosen, my Fool, when I am free again, what wilt thou be doing?"
"I will sew new bells on my cap."
"And how shall I reward thy fidelity?"
"Ah! dear master—do not let me be put to death!"
ENGLISH FRAGMENTS.