Визуальный самоучитель работы на ноутбуке. Алексей Знаменский

Читать онлайн.
Название Визуальный самоучитель работы на ноутбуке
Автор произведения Алексей Знаменский
Жанр Компьютерное Железо
Серия Компьютер на 100%
Издательство Компьютерное Железо
Год выпуска 2012
isbn 978-5-699-56515-3



Скачать книгу

for the earlier development of wheeled transport or of horsemanship. But the assumption that these skills were indeed acquired from outside China does not mean that they came from Xinjiang. As will be seen, China’s equestrian neighbours in Mongolia are a more likely source.

      IN THE ORACULAR

      Until such time as sites like those in Xinjiang and Sichuan have been more extensively explored, the uncertainties outweigh the certainties and speculation has free rein. By way of contrast, the sprawling city-site located at modern Anyang in Henan has been subjected to exhaustive excavation. It lies at the heart of what was ‘core’ China, and at Anyang, more than anywhere else, the archaeologists could be reasonably confident of exciting finds.

      Interest was first stirred, so the story goes, when in 1899 a pharmacist in Beijing was found to be supplying malaria sufferers with a medicinal powder supposedly ground from old ‘dragon bones’. Dragons never having been that plentiful, the bones were in fact an assortment of flat scapulas (shoulder blades) from cattle plus numerous plastrons (ventral or underbelly shells) from turtles; but they looked old, and some had what appeared to be writing scratched on them. This discovery was made by a malaria patient whose brother happened to be a noted scholar of ancient Chinese scripts. When the latter recognised the scratched characters on the bones as similar to those found on some of the later Shang bronzes, the hunt was on.

      After much prevarication and long sleuthing, the bones and shells were traced back to villagers living in the vicinity of Anyang. Stocks from there seemed inexhaustible. Amateur collectors, many of them foreigners, found a surprising number for sale in Beijing’s antique stores; and since the scratched characters could be transferred to paper in the manner of brass-rubbings, scholars worldwide found ample employment in trying to decipher them. Meanwhile suppliers, instead of scraping off the squiggles that devalued good ‘dragon bones’, had begun scratching them on to take advantage of the curio market. ‘A hundred forgeries for every genuine piece’ was how the historian H. G. Creel described the situation in 1935; collections of bones, ‘not one of which was genuine’, were ‘being bought for many hundreds of dollars’.15

      Happily this did not deter the archaeologists. Excavations at Anyang got under way in the late 1920s, and with interruptions for wars and revolutions, continued in the 1930s, the 1950s and the 1970s. Expectations that the site would prove to be a Shang ‘cult-centre’ were confirmed by uncovering the monumental foundations of more than fifty large buildings and by sensational finds like those football-pitch-size tombs and the opulent grave goods of ‘Lady Hao’. The Shang, whose historicity had previously been as suspect as that of the Xia, were thus handsomely authenticated; textual tradition was vindicated, and archaeology was acknowledged as the key to further validation of the supposed centrality and superiority of north China’s remotest past.

      As noted, these hopes have not yet been fully realised. Subsequent discoveries elsewhere in China have undercut cherished traditions as often as they have corroborated them. But at least the ‘dragon bones’ did not disappoint. More finds and painstaking analysis of their incised characters established that the Shang elite was indeed literate and that the Chinese script of today is unique in being the direct descendant of one used in the second millennium BC. Moreover, China’s documented history is found to begin not with a collection of cryptic runes, not with some interminable Homeric epic, but much as it intended to go on – with an official and distinctly bureaucratic archive, albeit inscribed on shells and bones. Additionally the inscriptions have afforded telling insights into the complex world of Shang ritual and governance, which, by anticipating later trends, add further weight to that contentious claim about China’s three to four (if not six) thousand years of continuous civilisation.

      More than 100,000 fragments constituting about 7,000 scapulas and plastrons, most of them considered genuine, have now been recovered. Over a quarter came from a single location, suggesting deliberate ‘safe-deposit’ storage. The bones span some 3,000 years, from the late-fourth-millennium BC Longshan culture to that of the Zhou dynasty in the early first millennium BC. But it was the Shang, while based at Anyang in c. 1240–1040 BC, who standardised their use and valued them as instruments of record. It was also they who first introduced turtle plastrons to supplement, and increasingly replace, scapulas. Perhaps plastrons, being rarer, were better suited to a royal art like divination; perhaps turtles, being exceptionally long-lived, offered a more appropriate symbolism; or perhaps shells simply produced a more articulate cracking. Additionally it was the Shang who established the practice of pre-boring small indentations in orderly sequence down the length of the bones and shells and sometimes numbering them, each such ‘bullet-point’ being thus readied for the application of the crack-producing fire. And finally it was the Shang who adopted the custom of engraving alongside each cracking a written summary of the divination, including the date and the name of the diviner, and of then storing – one might almost say ‘filing’ – the completed ‘documents’.

      None of these advances should be underestimated. The skill involved in getting bones and shells to produce a tidy cracking may have been no less than that involved in interpreting the result. Recent experiments, mostly with bones, have rarely been reassuring. A Japanese scholar, while hosting an academic barbeque, tried charcoal briquets, then a red-hot poker, on a scapula pre-drilled with indentations to the standard depth. Nothing happened. ‘I got rather fed up,’ he says, ‘and threw the whole damn thing in the whole mess of charcoal…Divination was not auspicious.’ Later, because of the smell, he removed the smouldering bone. As he did so, it began to crack. ‘“Pak! pak! pak!” It was terrific. We had truly reconstructed the Archaic Chinese [character] pak.Pace the pak, though, this was obviously not how the Shang did it; the barbequed facsimile was burnt to a cinder and quite incapable of being either ‘read’ or annotated. Shang bones, it was concluded, must have been much drier and the heat source, possibly some oleaginous hardwood, much hotter.16

      On the reasonable assumption that today’s recovered hoard of bones and shells represents only a small fraction of the original archive, another scholar has suggested that the Shang may have consulted their gods daily.17 The solemnity of a ritual that would usually have been performed in one of the ancestral halls to the accompaniment of music, incense, offerings of food and drink, and perhaps animal sacrifice, was apparently undiminished either by frequent repetition or by the seemingly trivial nature of the information that was sometimes sought.

      Since ‘reading’ the oracular cracks themselves is a skill quite lost to posterity, all that is known about these transactions comes from what scholars have been able to make of the inscriptions recording them. These inscriptions were added to the bones and shells after the firing and were positioned as close to the relevant cracking as possible. They were often first painted on with a fine brush, then inscribed with a knife, and the resulting incisions were sometimes filled with a pigment. Whether for future reference or display, the Shang clearly intended their records to look impressive.

      In the modern quest to understand them, about 4,000 individual characters of ‘Archaic Chinese’ script have been isolated, and around half of these have been ‘translated or identified with varying degrees of certainty’. ‘There is no question that the language [as] written is Chinese’, according to a leading authority.18 Some of the characters contain a pictorial element, many anticipate later forms of the same character, and like classical Chinese they are arranged in columns to be read from top to bottom; crucially each character represents a meaning, not (as in most other scripts) the sound, alphabetically represented, of the word used to express that meaning. Finally there is sufficient evidence in the characters themselves and in their grammatical relationships to suggest that this writing had been practised for some time. Presumably it was used on more perishable materials such as bamboo, bark or textiles that have not survived. It seems, then, that the importance attached to literacy in China and the use of a recognisably Chinese script, perhaps the two most characteristic features of ‘Chinese civilisation’, had a long pre-Anyang (c. 1240–c. 1040 BC),