Название | Опасный след |
---|---|
Автор произведения | Нора Робертс |
Жанр | Остросюжетные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Остросюжетные любовные романы |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-699-52350-4 |
Опершись о прилавок в своем прелестном магазинчике, она слушала рассказ Фионы и с удовольствием наблюдала, как та выбирает сережки.
– Сказал, сказал. – Фиона приложила к одному уху длинную жемчужную гроздь, а к другому – забавные разноцветные стеклянные шарики. – Я недостаточно элегантна для его перехваленного винного шкафчика. Я могу быть элегантной. Видишь? Жемчуг.
– Очень мило, только стекляшки тебе больше подходят.
– Я знаю. Но я могу носить жемчуг, если захочу. – Положив сережки на витрину, Фиона подошла к красивой высокой вазе.
В магазинчике Сильвии всегда было что-то новенькое. Картина, шарф, столик, изумительная бижутерия. Или мебель, как, например, вот эта скамья с высокими изогнутыми подлокотниками. Фиона провела пальцами по полированному дереву.
– Какая красивая.
– Одна из работ Саймона.
Восхищение испарилось. Фионе захотелось поколотить чертову скамью.
– Понятно. А потом он сказал, что я не его типаж. Как будто я спрашивала. А вот ты – его типаж.
– Я?
– Он даже привел тебя в пример. Разбирается в искусстве, женственная, фигуристая.
– Ты шутишь?
– Вовсе нет. Не вижу самодовольной улыбки.
Сильвия демонстративно взбила волосы.
– В такой ситуации трудно не задирать нос.
– Можешь закрутить с ним романчик, – великодушно разрешила Фиона.
– Это было бы интересно, но, думаю, я ограничусь самодовольством. Милая, я уверена, что он не хотел тебя оскорбить.
– О нет, как раз хотел.
– Знаешь, что я тебе скажу, через десять минут я закрываюсь. Мы поужинаем и сотрем его в порошок. А еще лучше, сотрем в порошок всех мужчин как класс.
– Соблазнительное предложение, но я должна возвращаться. На самом деле я заглянула, чтобы поворчать. Ох, Сил, последние два дня были очень паршивыми.
Сильвия вышла из-за прилавка и нежно обняла падчерицу.
– Поедем ко мне. Пока ты будешь нежиться в ванне, я приготовлю тебе спагетти.
– Если честно, я подумываю открыть банку готового супа и завалиться в постель. Я почти не спала прошлой ночью.
– Фи, я тревожусь. – Сильвия слегка дернула Фиону за «конский хвост». – Поживи у меня, пока не поймают этого маньяка.
– Ты же знаешь, с парнями я в безопасности. Кроме того, я маньяку неинтересна.
– Но… – Дверь распахнулась, и Сильвия умолкла.
– Привет, Сильвия. Привет, Фиона.
– Джеки, как поживаешь? – Сильвия улыбнулась хорошенькой блондинке, хозяйке местного пансиона «Ночлег и завтрак».
– Хорошо. Хотела заскочить пораньше. Я знаю, что через несколько минут ты закрываешься.
– Не волнуйся. Как Гарри?
– Сопит в постели, – одна из причин моего опоздания. Честное слово, можно подумать, у него чума, а не насморк. Он сводит меня с ума. Подай ему то, принеси это. Отрывает меня от дел своими стонами и жалобами. Я прибиралась после зимы и решила освежить обстановку, добавить что-нибудь новенькое. Не возражаешь, если я поброжу