Название | Шипы и лепестки |
---|---|
Автор произведения | Нора Робертс |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | Агентство «Брачные обеты» |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2009 |
isbn | 978-5-699-54843-9 |
Динь перебросила неизменную жевательную резинку из-за одной щеки за другую и поморщилась, сверкнув серебряным колечком в носу.
– Послушай, Эм, если кому-то так нравятся пальмы, почему просто не отправиться на побережье?
– Если бы они отправились на побережье, кто бы заплатил нам за этот пляж?
– И то верно.
Получив сигнал, Эмма покинула Большой зал и побежала к парадному входу драпировать портик милями белой вуали с сотнями белых роз к торжественной встрече невесты и ее гостей. Разноцветные горшки с гибискусами и орхидеями уступили место большим белым вазам с величественными лилиями.
На крыльцо вышла Паркер в строгом сером костюме с «BlackBerry» в руке, с прикрепленной к карману портативной рацией, с гарнитурой сотового телефона за ухом.
– Все проверено. Новобрачные номер один и их гости территорию покинули. Боже, Эмма, какая красота.
– Неплохо. Невеста-Чудовище и слышать не хотела о лилиях, мол, слишком простенький цветок, но я сумела ее убедить. – Эмма отступила, окинула взглядом портик и одобрительно кивнула: – Да. Отлично.
– Она прикатит через двадцать минут.
– Мы успеем.
Эмма поспешила в дом, где Динь и Тиффани старательно украшали лестницу. И здесь мили вуали, сплетенной с китайскими фонариками и белыми розами на длинных стеблях. Идеально.
– Бич, теперь композиции для вестибюля и стола для подарков. И, пожалуй, для Большого зала.
– Пришлю вам Картера, – предложила Паркер. – Я отправила его в Бальный зал, но могу им поделиться.
– Как здорово, что Мак подцепила крепкого, безотказного парня.
И снова, только теперь с помощью неловкого Картера и неутомимой Бич, Эмма перетаскивала горшки, вазы, корзины, охапки зелени, гирлянды, фестоны и свечи.
– НЧ подъезжает, – раздался в наушнике голос Паркер. Эмма фыркнула, услышав сокращение от Невесты-Чудовища, не спеша нанесла последние штрихи: поправила на каминной полке белые и серебряные свечи, белые розы и сиреневые лизиантусы и только потом побежала на патио. Она втыкала в десятки ваз огромные охапки лилий, расставляла большие серебряные корзины с лиловыми и снежно-белыми каллами, подвешивала на стулья в белых чехлах букетики, перевязанные серебряными лентами, и периодически жадно приникала к бутылке с водой.
– И это все, на что ты способна, Эм?
Растирая затекшую поясницу, Эмма повернулась к Джеку. Он стоял, сунув руки в карманы роскошного серого пиджака. Она не смогла разобрать выражение его глаз за стильными солнцезащитными очками фирмы «Оукли».
– Ну, невеста – поклонница простоты.
Джек рассмеялся, качая головой.
– Шикарно и изысканно. Очень по-французски.
– Как и задумывалось. Постой! – Эмма запаниковала. – Что ты здесь делаешь? Который час? Неужели мы настолько опаздываем? Паркер меня… – Эмма взглянула на свои часики. – О, слава богу.