Название | The Greatest Supernatural Tales of Sheridan Le Fanu (70+ Titles in One Edition) |
---|---|
Автор произведения | M. R. James |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9788027221271 |
“And now, my dear, I must really leave you for two or three hours. I have ever so many letters to write, and my people must think I’m dead by this time.”
So till tea-time I had poor Mary Quince, with her gushes of simple prattle and her long fits of vacant silence, for my companion. And such a one, who can con over by rote the old friendly gossip about the dead, talk about their ways, and looks, and likings, without much psychologic refinement, but with a simple admiration and liking that never measured them critically, but always with faith and love, is in general about as comfortable a companion as one can find for the common moods of grief.
It is not easy to recall in calm and happy hours the sensations of an acute sorrow that is past. Nothing, by the merciful ordinance of God, is more difficult to remember than pain. One or two great agonies of that time I do remember, and they remain to testify of the rest, and convince me, though I can see it no more, how terrible all that period was.
Next day was the funeral, that appalling necessity; smuggled away in whispers, by black familiars, unresisting, the beloved one leaves home, without a farewell, to darken those doors no more; henceforward to lie outside, far away, and forsaken, through the drowsy heats of summer, through days of snow and nights of tempest, without light or warmth, without a voice near. Oh, Death, king of terrors! The body quakes and the spirit faints before thee. It is vain, with hands clasped over our eyes, to scream our reclamation; the horrible image will not be excluded. We have just the word spoken eighteen hundred years ago, and our trembling faith. And through the broken vault the gleam of the Star of Bethlehem.
I was glad in a sort of agony when it was over. So long as it remained to be done, something of the catastrophe was still suspended. Now it was all over.
The house so strangely empty. No owner — no master! I with my strange momentary liberty, bereft of that irreplaceable love, never quite prized until it is lost. Most people have experienced the dismay that underlies sorrow under such circumstances.
The apartment of the poor outcast from life is now dismantled. Beds and curtains taken down, and furniture displaced; carpets removed, windows open and doors locked; the bedroom and anteroom were henceforward, for many a day, uninhabited. Every shocking change smote my heart like a reproach.
I saw that day that Cousin Monica had been crying for the first time, I think, since her arrival at Knowl; and I loved her more for it, and felt consoled. My tears have often been arrested by the sight of another person weeping, and I never could explain why. But I believe that many persons experience the same odd reaction.
The funeral was conducted, in obedience to his brief but peremptory direction, very privately and with little expense. But of course there was an attendance, and the tenants of the Knowl estate also followed the hearse to the mausoleum, as it is called, in the park, where he was laid beside my dear mother. And so the repulsive ceremonial of that dreadful day was over. The grief remained, but there was rest from the fatigue of agitation, and a comparative calm supervened.
It was not the story equinoctial weather that sounds the wild dirge of autumn, and marches the winter in. I love, and always did, that grand undefinable music, threatening and bewailing, with its strange soul of liberty and desolation.
By this night’s mail, as we sat listening to the storm, in the drawing-room at Knowl, there reached me a large letter with a great black seal, and a wonderfully deep-black border, like a widow’s crape. I did not recognise the handwriting; but on opening the funereal missive, it proved to be from my uncle Silas, and was thus expressed:—
“MY DEAREST NIECE — This letter will reach you, probably, on the day which consigns the mortal remains of my beloved brother, Austin, your dear father, to the earth. Sad ceremony, from taking my mournful part in which I am excluded by years, distance, and broken health. It will, I trust, at this season of desolation, be not unwelcome to remember that a substitute, imperfect — unworthy — but most affectionately zealous, for the honoured parent whom you have just lost, has been appointed, in me, your uncle, by his will. I am aware that you were present during the reading of it, but I think it will be for our mutual satisfaction that our new and more affectionate relations should be forthwith entered upon. My conscience and your safety, and I trust convenience, will thereby be consulted. You will, my dear niece, remain at Knowl, until a few simple arrangements shall have been completed for your reception at this place. I will then settle the details of your little journey to us, which shall be performed as comfortably and easily as possible. I humbly pray that this affliction may be sanctified to us all, and that in our new duties we may be supported, comforted, and directed. I need not remind you that I now stand to you in loco parentis, which means in the relation of father, and you will not forget that you are to remain at Knowl until you hear further from me.
“I remain, my dear niece, your most affectionate uncle and guardian,
SILAS RUTHYN.”
P.S. — Pray present my respects to Lady Knollys, who, I understand, is sojourning at Knowl. I would observe that a lady who cherishes, I have reason to fear, unfriendly feelings against your uncle, is not the most desirable companion for his ward. But upon the express condition that I am not made the subject of your discussions — a distinction which could not conduce to your forming a just and respectful estimate of me — I do not interpose my authority to bring your intercourse to an immediate close.”
As I read this postscript, my cheek tingled as if I had received a box on the ear. Uncle Silas was as yet a stranger. The menace of authority was new and sudden, and I felt with a pang of mortification the full force of the position in which my dear father’s will had placed me.
I was silent, and handed the letter to my cousin, who read it with a kind of smile until she came, as I supposed, to the postscript, when her countenance, on which my eyes were fixed, changed, and with flushed cheeks she knocked the hand that held the letter on the table before her, and exclaimed —
“Did I ever hear! Well, if this isn’t impertinence! What an old man that is!”
There was a pause, during which Lady Knollys held her head high with a frown, and sniffed a little.
“I did not intend to talk about him, but now I will. I’ll talk away just whatever I like; and I’ll stay here just as long as you let me, Maud, and you need not be one atom afraid of him. Our intercourse to an “immediate close,” indeed! I only wish he were hear. He should hear something!”
And Cousin Monica drank off her entire cup of tea at one draught, and then she said, more in her own way —
“I’m better!” and drew a long breath, and then she laughed a little in a waggish defiance. “I wish we had him here, Maud, and would not we give him a bit of our minds! And this before the poor will is so much proved!”
“I am almost glad he wrote that postscript; for although I don’t think he has any authority in that matter while I am under my own roof,” I said, extemporising a legal opinion, “and, therefore, shan’t obey him, it has somehow opened my eyes to my real situation.”
I sighed, I believe, very desolately, for Lady Knollys came over and kissed me very gently and affectionately.
“It really seems, Maud, as if he had a supernatural sense, and heard things through the air over fifty miles of heath and hill. You remember how, just as he was probably writing that very postscript yesterday, I was urging you to come and stay with me, and palling to move Dr. Bryerly in our favour. And so I will, Maud, and to me you shall come — my guest, mind — I should be so delighted; and really if Silas is under a cloud, it has been his own doing, and I don’t see that it is your business to fight his battle. He can’t live very long. The suspicion, whatever it is, dies with him, and what could poor dear Austin prove by his will but what everybody knew quite well before — his own strong belief in Silas’s innocence? What an awful storm! The room trembles. Don’t you like the sound? What they used to call ‘wolving’ in the old organ at Dorminster!”
Chapter 26.
The Story of Uncle Silas