Название | Стихи. Избранное. ЧаÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ |
---|---|
Автор произведения | Ури Гримм |
Жанр | Поэзия |
Серия | |
Издательство | Поэзия |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785449618238 |
«Моя прекрасная земля!..»
Моя прекрасная земля!
Алмаз в оправе из жемчужин!
Степной простор века погружен
В пьянящий запах ковыля!
От крови тех была красна,
Кто убивал тебя и грабил,
И силой праотцовских сабель
Не раз была ты спасена!
Велик твой щедрый дастархан!
И ты на радость всей планете
Цвети ещё тысячелетья,
Моя страна, мой Казахстан!
«На дастархан моих степей…»
На дастархан моих степей
Вступил и топчет враг.
Точи мечи! Седлай коней!
Силён наш дух, тверда рука,
И так же верен глаз.
Ждёт повелений седока
Норовистый атказ3.
Излей кумыса пиалу
В четыре стороны,
Воздай с почтением хвалу,
Склонясь, богам войны.
Расправь могучих два крыла,
Взлети до облаков
И с диким клёкотом орла
Рази своих врагов.
Врагам страны пощады нет —
Заждался Азраил
Тех, кто оставил грязный след
У дедовских могил.
Пусть слышит демон темноты
Печаль твоей вдовы,
Но станешь только выше ты,
Лишившись головы.
Пусть одинокий конь в степи
Несётся со всех ног,
А ты, батыр, спокойно спи —
Ты выполнил свой долг.
С тобой нас смерть не разлучит —
Твой смелый аруах4
Однажды снова закричит:
«Аттан! Оян, казак!»
«Я – Младший Жуз! Я – сын пустыни!..»
Я – Младший Жуз5! Я – сын пустыни!
Я – душегуб среди песков!
От клича рода сердце стынет
И у друзей, и у врагов!
Не избегал кровавой драки,
Легки походные шатры,
В моём роду кару-жараки6
Всегда готовы и остры!
Не ради платы иль награды,
А ради пращуров костей,
Я с Жузом вырвался из ада
Под крик восторженный чертей!
Нет подходящего аркана
Из неразрывных бычьих жил —
А то бы Главного Шайтана
С собой из ада утащил!
И пусть в моих ладонях холод
И жар безжалостных пустынь,
Но я – казах. И я – осколок
Моих потерянных святынь.
«Конь мой быстрый! Конь мой смелый!..»
Конь мой быстрый! Конь мой смелый!
Встань со мною с утречка,
Унеси меня по белой
Простыне солончака!
Надоел машинный рокот,
Убивает шумный быт,
Пусть я слышу только топот
Неподкованных копыт!
Ветер с запахом ковыльным
Пусть играет в волосах,
Пусть летит, раскинув крылья,
Зоркий беркут в небесах!
Даль меня зовёт и манит!
Ну, давай же! Шире шаг!
Пусть уже от нас отстанет
Запыхавшийся канбак7!
Доскачу туда, где не был
Ни один ещё джигит,
Где в объятьях синих неба
Степь любимая лежит!
«Номад! Сын ветра и степей!..»
Номад! Сын ветра и степей!
Сменивший смелый дух кочевий
На звон удобных, но цепей,
И мяса вкус на запах хлеба!
Не ты ль, зажав в руках соил8,
Оборонял свой дом без страха?
Свои аулы защитил
И имя гордое казаха?
Не ты ль богатства презирал?
Был рад своей свободе нищей?
И гордо
1
"тревога", призыв седлать коней
2
оян, қазақ – проснись, казах!
3
атқаз – (поэтич.) скакун, конь-птица
4
дух предка
5
кіші жүз – название одного из трёх родоплеменных объединений казахов
6
қару-жарақ – военное снаряжение
7
қаңбақ – перекати-поле
8
сойыл – дубина