Жена Его сиятельства. Делия Росси

Читать онлайн.
Название Жена Его сиятельства
Автор произведения Делия Росси
Жанр Книги про волшебников
Серия
Издательство Книги про волшебников
Год выпуска 2018
isbn



Скачать книгу

Или несварение. А что? В его возрасте с джентльменами подобное довольно часто случается.

      Граф Уэнсфилд что-то коротко сказал сэру Джорджу и повел Элизабет в центр залы. Музыканты только того и ждали, и вскоре, первые звуки полонеза поплыли по дворцу. Гости оживились. Вслед за хозяином и его дамой, они выстроились парами, и танец начался. Короткие шаги, легкие наклоны – полонез плыл по бесконечной анфиладе парадных комнат, унося за собой и негромкий шум разговоров, и нежный женский смех.

      Джул с облегчением вздохнула. Похоже, сегодня ее миновала участь занимать беседой очередного местного повесу.

      – Мисс Фицуильям, не будете ли вы так любезны, оказать мне честь станцевать с вами?

      Перед Джул неожиданно возник высокий, светловолосый мужчина и коротко поклонился. На военном мундире блеснули начищенные пуговицы.

      – Разумеется, лорд Конли, – улыбнулась ему Джул.

      Племянник графа ей нравился. Он был серьезен, немногословен и выгодно отличался от большинства своих сверстников трезвым взглядом на жизнь. Лорд Конли часто сопровождал своего дядю, и Джулия имела удовольствие несколько раз общаться с ним, во время визитов лорда Норрея в Лонгберри.

      Она вложила свою руку в широкую ладонь мужчины и направилась вслед за ним к танцующим.

      – Как вам сегодняшний вечер? – делая первые шаги, поинтересовался лорд Конли.

      – Все довольно мило, – ответила Джул.

      Она привычно спрятала иронию за расхожей фразой. Лорд Конли не заметил подвоха и продолжил разговор:

      – Мне кажется, на этот бал съехались жители всего графства.

      – Да, судя по количеству карет и экипажей, так оно и есть, – усмехнулась Джулия.

      – Вас больше привлекают не люди, а экипажи?

      Лорд Конли вздернул бровь.

      – Знаете, порой, парадный выезд может рассказать о человеке гораздо больше, нежели его внешность или наряд.

      – Да? И о чем вам говорит карета графа?

      Собеседник посмотрел на нее без капли насмешки. Основательно и серьезно, как будто речь шла об очень важном деле.

      – О нет, я обещала не выдавать ее тайны!

      – Вот как? А что с остальными экипажами?

      – Тайны их хозяев тоже останутся со мной, – торжественно заявила Джул, но, не выдержала и усмехнулась. – Тем более что ничего интересного в них нет.

      – А я смотрю, вы не жалуете местную знать, – проницательно заметил ее партнер, не забывая выполнять шаги полонеза.

      – Что вы, как можно? – нарочито серьезно посмотрела на него Джулия, слегка приседая и легко скользя по паркету. – Не старайтесь, лорд Конли, вам не удастся обвинить меня в неуважении к Уилтширскому обществу.

      – У меня и в мыслях не было, – улыбнулся мужчина и перевел разговор на другую тему. – Как вы полагаете, сезон пройдет успешно?

      – Если Его сиятельство останется в Уорминстере на все лето, то успех сезону будет гарантирован, – вернула ему улыбку Джулия. – Приезд лорда Норрея весьма оживил светскую жизнь Уилтшира. Думаю, все будут рады, если