Название | Как все было |
---|---|
Автор произведения | Джулиан Барнс |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 1991 |
isbn | 978-5-699-63665-5 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Шэннон Дэл (1934–1990) – американский эстрадный певец, в Англии пользовался особенной популярностью в 60-е годы. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Розлив фирмы «Вина забвения» (фр.).
3
Свежеразделанный лосось на гриле под фирменным томатным соусом (фр.).
4
Латинская формула покаяния: «моя вина, моя величайшая вина».
5
«Порция счастья» – французское выражение.
6
Зад (фр.).
7
Опера французского композитора Виктора Массе на сюжет Бернардена де Сент-Пьера, постановка 1876 г.
8
Старинная пассия (фр.).
9
Фраза из романа И. Во «Возвращение в Брайдсхед».
10
Дурак (нем.).
11
Друг (исп.).
12
Смысл существования (фр.).
13
Следовательно (лат.).
14
Добро пожаловать к Олли (фр.).
15
Уистен Хью Оден (1907–1973) – известный английский поэт.
16
Мне кажется (фр.).
17
Брат (фр.).
18
Сегодня вечером (фр.).
19
Дешевое вино (фр.).
19
Дешевое вино (фр.).