Название | The Iliad |
---|---|
Автор произведения | Homer |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 4057664186300 |
Beside Cayster's stream, now here, now there,
Disporting, ply their wings; then settle down
With clam'rous noise, that all the mead resounds;
So to Scamander's plain, from tents and ships,
Pour'd forth the countless tribes; the firm earth groan'd
Beneath the tramp of steeds and armed men.
Upon Scamander's flow'ry mead they stood,
Unnumber'd as the vernal leaves and flow'rs.
Or as the multitudinous swarms of flies,
That round the cattle-sheds in spring-tide pour,
While the warm milk is frothing in the pail:
So numberless upon the plain, array'd
For Troy's destruction, stood the long-hair'd Greeks.
And as experienced goat-herds, when their flocks
Are mingled in the pasture, portion out
Their sev'ral charges, so the chiefs array'd
Their squadrons for the fight; while in the midst
The mighty monarch Agamemnon mov'd:
His eye, and lofty brow, the counterpart
Of Jove, the Lord of thunder; in his girth
Another Mars, with Neptune's ample chest.
As 'mid the thronging heifers in a herd
Stands, proudly eminent, the lordly bull;
So, by Jove's will, stood eminent that day,
'Mid many heroes, Atreus' godlike son.
Say now, ye Nine, who on Olympus dwell,
Muses (for ye are Goddesses, and ye
Were present, and know all things: we ourselves
But hear from Rumour's voice, and nothing know),
Who were the chiefs and mighty Lords of Greece.
But should I seek the multitude to name,
Not if ten tongues were mine, ten mouths to speak,
Voice inexhaustible, and heart of brass,
Should I succeed, unless, Olympian maids,
The progeny of aegis-bearing Jove,
Ye should their names record, who came to Troy.
The chiefs, and all the ships, I now rehearse.
Boeotia's troops by Peneleus were led,
And Leitus, and Prothoenor bold,
Arcesilas and Clonius: they who dwelt
In Hyria, and on Aulis' rocky coast,
Scoenus, and Scolus, and the highland range
Of Eteonus; in Thespeia's vale,
Graia, and Mycalessus' wide-spread plains:
And who in Harma and Eilesium dwelt,
And in Erythrae, and in Eleon,
Hyle, and Peteon, and Ocalea,
In Copae, and in Medeon's well-built fort,
Eutresis, Thisbe's dove-frequented woods,
And Coronca, and the grassy meads
Of Haliartus; and Plataea's plain,
In Glissa, and the foot of Lower Thebes,
And in Anchestus, Neptune's sacred grove;
And who in viny-cluster'd Arne dwelt,
And in Mideia, and the lovely site
Of Nissa, and Anthedon's utmost bounds.
With these came fifty vessels; and in each
Were six score youths, Boeotia's noblest flow'r.
Who in Aspledon dwelt, and in Minyas' realm
Orehomenus, two sons of Mars obey'd,
Ascalaphus, and bold Ialmenus;
In Actor's house, the son of Azeus, born
Of fair Astyoche, a maiden pure,
Till in the upper chamber, where she slept,
Stout Mars by stealth her virgin bed assail'd:
Of these came thirty ships in order due.
By Schedius and Epistrophus, the sons
Of great Iphitus, son of Naubolus,
Were led the Phocian forces; these were they
Who dwelt in Cyparissus, and the rock
Of Python, and on Crissa's lovely plain;
And who in Daulis, and in Panope,
Anemorea and IIyampolis,
And by Cephisus' sacred waters dwelt,
Or in Lilaea, by Cephisus' springs.
In their command came forty dark-ribb'd ships.
These were the leaders of the Phocian bands,
And on Boeotia's left their camp was pitch'd.
Ajax, Oileus' son, the Locrians led;
Swift-footed, less than Ajax Telamon,
Of stature low, with linen breastplate arm'd:
But skill'd to throw the spear o'er all who dwell
In Hellas or Achaia: these were they
From Cynos, Opus, and Calliarus,
Bessa, and Scarpha, and Augaea fair,
Tarpha, and Thronium, by Boagrius' stream.
Him from beyond Euboea's sacred isle,
Of Locrians follow'd forty dark-ribb'd ships.
Breathing firm courage high, th' Abantian host,
Who from Euboea and from Chalcis came,
Or who in vine-clad Histiaea dwelt,
Eretria, and Cerinthus maritime,
And who the lofty fort of Dium held,
And in Carystus and in Styra dwelt:
These Elephenor led, true plant of Mars,
Chalcodon's son, the brave Abantian chief.
Him, all conspicuous with their long black hair,
The bold Abantians follow'd: spearmen skill'd,
Who through the foemen's breastplates knew full well,
Held in firm grasp, to drive the ashen spear.
In his command came forty dark-ribb'd ships.
Those who in Athens' well-built city dwelt,
The noble-soul'd Erectheus' heritage;
Child of the fertile soil, by Pallas rear'd,
Daughter of Jove, who him in Athens plac'd
In her own wealthy temple; there with blood
Of bulls and lambs, at each revolving year,
The youths of Athens do him sacrifice;
These by Menestheus, Peteus' son, were led.
With him might none of mortal men compare,
In order due of battle to array
Chariots and buckler'd men; Nestor alone
Perchance might rival him, his elder far.
In his command came fifty dark-ribb'd ships.
Twelve ships from Salamis with Ajax came,
And they beside th' Athenian troops were rang'd.
Those who from Argos, and the well-wall'd town