По ту сторону фортуны. Книга 2. Закон Мерфи. Надежда Волкова

Читать онлайн.



Скачать книгу

Фрау Майер взяла браслет, затем поднялась и подошла ко мне. Я встала, как школьница на уроке, а она меня обняла. «Матерь Божья, сколько пафоса мне удалось внести! Как лирическая героиня слезливой мелодрамы!.. Провалюсь на месте сейчас!» – я опять разозлилась на себя. Куда девать руки не нашла и решила – обниму её тоже.

      Немец засмеялся громко, заливчато, снимая неловкость сцены, и снова что-то вымолвил по-немецки.

      – Женщины! В этом и есть непостижимость вашей тайны. Очень трогательно, он обещает, что твой подарок будут бережно хранить.

      Бригитте заговорила, обращаясь к Добрыне, её супруг слушал с удивлением. Мой любимый мужчина засмеялся, затем начал отвечать, подтверждая слова лёгкой жестикуляцией.

      Чета Майеров обескуражено смотрела на меня как на какую-то невидаль. Мы с подругой переглянулись.

      – Что случилось? – спросила Света, вскинув бровки.

      – Фрау Майер дамским намётанным глазом всё-таки разглядела Наташин синяк. Она спросила, если это моя женщина, то почему в таком виде? Кто её бьет?

      Господи! В порыве чувств, совсем забыла про чёртов фингал! В смущении я принялась поправлять волосы. Немецкая пара снова заулыбалась и синхронно закачала головами.

      – А ты что? – с недоумением спросила подруга, не зная, то ли плакать, то ли смеяться.

      – Подтвердил, что Наташа – моя дама. Она у нас бесстрашный рыцарь, защитник обиженных. Ездит по разным странам и спасает их, натура такая, не может мимо пройти.

      – Что, прям так и доложил?

      – В основном, про драку пришлось рассказать. Не волнуйтесь, всё в порядке.

      Герр Майер что-то произнёс по-немецки и они втроём засмеялись.

      – Он сказал – такую экзальтированную Жанну Д`Арк нельзя упускать, но нервов она попортит много.

      Светик усмехнулась, а я от замешательства готовилась навечно исчезнуть с лица земли! В конце концов, меня оставили в покое и дали отдышаться. Мужчины поговорили о чём-то минут десять, при этом Добрыня посерьёзнел. Фрау Майер с интересом разглядывала браслет, затем подошла к Свете и жестом показала помочь ей с застежкой. Немка подняла руку вверх, покрутила запястьем под люстрой, камешки и отполированное серебро заиграли.

      – Я назвала эту игру «полонез», как старинный танец, – неожиданно сказала я, и снова одёрнула себя – ты можешь помолчать? Кто тебя спрашивает? Танец, песня… Без твоих комментариев она не разберётся!

      Добрыня отвлёкся на минуту, чтобы сделать перевод. Бригитте сказала «Зер гут», довольная вернулась на место и что-то проговорила.

      – Более чем романтичная натура. В твой адрес, Наташ. Фрау Майер сказала – она сама такая же. Ей нравится твой подарок, он очень изящный.

      Мужчины закончили разговор и начали прощаться. Мы обменялись с приятной парой тёплыми рукопожатиями и улыбками и покинули аудиенцию.

      Народу в зале прибавилось, но мы приспособились к обстановке и с достоинством вышагивали по обе стороны от Добрыни. Встреча с главой корпорации и его супругой была продолжительной, к тому же, я прижимала к