Название | Наш дом и сад в начале века… (Русская пьеса) |
---|---|
Автор произведения | Дон Нигро |
Жанр | Драматургия |
Серия | |
Издательство | Драматургия |
Год выпуска | 2005 |
isbn |
НИКОЛАЙ. У всех жизнь – такой бардак?[2]
РАДЕЦКИЙ. В России, судя по всему, да.
НИКОЛАЙ. Что ж, я такой же дурак, как и ты. Приехал сюда, чтобы попытаться увести Наташу от мужа, но теперь она даже не разговаривает со мной, вот я и дошел до того, что соблазняю на поцелуй ее юную сестру и даю ей жуткие советы по писательству. Мне надо выпить.
РАДЕЦКИЙ. Ты уже выпил слишком много, а нас еще не звали к обеду.
НИКОЛАЙ. Я всегда начинаю пить до обеда.
РАДЕЦКИЙ. Ты уже ведешь себя отвратительно. А если выпьешь еще на пустой желудок, того гляди кого-нибудь застрелишь.
НИКОЛАЙ. Никого я не хочу застрелить. Нет, это ложь. Я бы с удовольствием застрелил мать Наташи. Хорошо бы застрелить и ее мужа, но он мне нравится.
РАДЕЦКИЙ. Он идиот.
НИКОЛАЙ. Да. Именно это мне в нем и нравится.
(К ним подходит НАТАША).
НАТАША. Обед готов. Куда все подевались?
РАДЕЦКИЙ. Николай довел Аню до слез. Катя учит свиней играть на скрипке. А я потерял вашу мать в лабиринте.
НАТАША. Так найдите ее. Вы знаете, самой ей не выбраться.
РАДЕЦКИЙ. На это я и рассчитываю.
НАТАША. Доктор, пожалуйста. Не можем мы оставить маму в лабиринте. Если она будет бродить там целый день, ее хватит солнечный удар.
РАДЕЦКИЙ. Ладно. Но без нее так хорошо. К вашей маме питаешь самые теплые чувства, при условии, что нет необходимости находиться в ее компании. Но, полагаю, не можем мы бросить ее в лабиринте. (Обращается к НИКОЛАЮ, уже направляясь к лабиринту). Если я не вернусь через час, вызывай казаков. (Уходит).
НАТАША (встречается с НИКОЛАЕМ взглядом, потом отводит глаза). Прошу за стол, если есть на то ваше желание. (Направляется к дому).
НИКОЛАЙ. Наташа, подождите.
НАТАША. Мне надо приглядеть за слугами. Они суют в суп грязные пальцы.
НИКОЛАЙ. Мне без разницы, чьи пальцы побывают в супе. Если, конечно, они не будут в нем плавать. Хотя мне и это без разницы. Все равно суп я не люблю. Я хочу знать, почему вы продолжаете избегать меня?
НАТАША. Я вас не избегаю. Просто занята.
НИКОЛАЙ.
2
На английском фраза: «Is everybody’s life this sort of mess?» Надо бы перевести «У всех жизнь – такая жопа». На усмотрение театра.