Название | Аммалат-бек |
---|---|
Автор произведения | Александр Бестужев-Марлинский |
Жанр | Русская классика |
Серия | |
Издательство | Русская классика |
Год выпуска | 1831 |
isbn |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Впервые – в «Московском телеграфе», 1832 год, №№ 1, 2, 3, 4, за подписью: Александр Марлинский, с пометой: 1831, Дагестан.
2
Полевой Н. А. (1796—1846) – писатель, издатель журнала «Московский телеграф» (1825—1834).
3
Джума соответствует нашей неделе, то есть воскресенью. Вот имена прочих дней магометанской недели: шамби (наша суббота), ихшамба (воскресенье), душамба (понедельник), сешамба (вторник), чаршамба (середа), пханшамба (четверг), джума (пятница). (Примеч. автора.)
4
Хотя, в существе, нет никакой разницы между мужскими щальварамя и женскими туманами(панталонами), но для мужчины будет обидно, если вы скажете, что он носит туманы, и наоборот. (Примеч. автора.)
5
Обыкновенный образ сиденья у азиатцев на улице или перед старшим. А потому Н. М. Карамзин очень ошибся, переведя слова волынского летписца: «Зае те, Романе, на коленях пред ханом седиши» – «худо тебе, Роман, на коленях стоишь перед ханом». Конечно, сидеть на корточках было невесело для галицкого князя, но не так унизительно, как думает историк. (Примеч. автора.)
6
Первые шамхалы были родственники и наместники халифов дамасских. Последний шамхал умер, возвращаясь из России, и с ним кончилось это бесполезное достоинство. Сын его, Сулейман-паша, владеет наследством просто как частным имением. (Примеч. автора.)
7
Термалама (термолама) – плотная шелковая или полушелковая ткань.
8
Чепрак (тур.) – суконная, ковровая или иная подстилка под седло поверх потника.
9
Потебни (укр.) – кожаные лопасти по бокам седла.
10
…хорасанского булата… – Хорасан – северо-восточная иранская провинция, известная производством оружия.
11
Нукер – общее имя для прислужников; но, собственно, это то же самое, что у древних шотландцев Henchman (прибедренник). ин всегда и везде находится при господине, служит за столом, режет и рвет руками жаркое и так далее. (Примеч. автора.)
12
Чуха, или чоха (тур.) – верхняя мужская одежда с широкими откидывающимися рукавами.
13
Эмджек – грудной, молочный брат; от слова эмджек – сосец. У кавказских народов это родство