Название | Смерть парфюмера |
---|---|
Автор произведения | Эшли Уивер |
Жанр | Исторические детективы |
Серия | Чай, кофе и убийства |
Издательство | Исторические детективы |
Год выпуска | 2017 |
isbn | 978-5-17-109969-5 |
Майло улыбнулся:
– «Тебе достаточно самого лучшего». Помню, ты часто повторяла мне эти слова.
Мадам Нанетт улыбнулась в ответ:
– Это по-прежнему верно.
– Тогда мы сделаем все, что в наших силах, – заявил Майло.
– Только об этом я и прошу. – Она встала. – А теперь, полагаю, мне надо возвращаться. Меня не отпускали, но с тех пор, как умер Элиос, мадам Беланже стала по вечерам сидеть с Серафиной, и я знала, что смогу уйти, чтобы увидеться с вами.
– Знаешь, тебе ведь не нужно работать, – заметил Майло с едва заметным раздражением. – Как бы мне хотелось, чтобы ты обналичила чеки, что я тебе высылаю.
– Мне не нужны твои деньги. – Ее голос звучал строго, но темные глаза улыбались. – Работа с детьми сохраняет мне молодость.
Я поверила этому. В ее лице было что-то очень молодое и живое. Неудивительно, что в детстве Майло ее просто обожал.
Мадам Нанетт озорно улыбнулась:
– Возможно, однажды, постарев, я их приму.
Майло вздохнул, но его лицо повеселело.
– Очень хорошо. Дай мне знать, когда настанет этот день.
– Очень не скоро, уверяю тебя.
– Ты, наверное, нас всех переживешь, – сказал он.
Это, похоже, ей польстило. Она сменила тему:
– Спасибо за прием. Я очень рада, что смогла с вами побеседовать. Ты дашь мне знать, если вы что-то выясните?
– Разумеется, – заверил Майло. – Однако мне кажется, что лучше не афишировать, что мы знакомы.
Мадам Нанетт кивнула:
– Да, я тоже об этом подумала.
– Когда у тебя следующий выходной?
– Во вторник. – До него оставалось пять дней. Я задумалась, сможем ли мы к тому времени хоть что-то разузнать.
– Приходи к нам на чай, – пригласил Майло. – Если что-то прояснится или случится раньше, передай портье, и я организую встречу.
– Очень хорошо. – Она замялась. – Ты будешь осмотрителен?
– Конечно.
Мадам Нанетт прищурилась, и на мгновение я представила, что, наверное, она так смотрела на Майло, когда тот был непослушным ребенком и нарушал установленные ею правила.
– Я не шучу. Я не хочу, чтобы ты подвергал себя опасности, как раньше. Я читала о твоих подвигах.
– Ты хочешь сказать – о подвигах Эймори, – уточнил Майло. – Это она все время рвется рисковать.
– Не надо волноваться, – поспешно заверила ее я. – Мы будем очень осторожны.
Пару секунд мадам Нанетт пристально смотрела на меня, словно убеждаясь в серьезности моих слов, потом кивнула:
– Спасибо за все, что вы делаете.
Она нас расцеловала, Майло проводил ее до двери, и она ушла.
Пару секунд я смотрела на закрытую дверь, пытаясь осознать произошедшее. Беспокоясь за мадам Нанетт, я и не думала, что все обернется подобным образом. Возможно, принимая во внимание недавние события в моей жизни, мне не следовало бы так глубоко удивляться.
– Итак,