Название | The Bad Boy of Athens: Classics from the Greeks to Game of Thrones |
---|---|
Автор произведения | Daniel Mendelsohn |
Жанр | Историческая литература |
Серия | |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9780007545162 |
Alex Garland’s Ex Machina also explores – just as playfully but much more darkly than does Her – the suggestive confusions that result when machines look and think like humans. In this case, however, the robot is physically as well as intellectually seductive. As portrayed by the feline Swedish actress Alicia Vikander, whose face is as mildly plasticine as those of the androids in I, Robot, Ava, an artificially intelligent robot created by Nathan, the burly, obnoxious genius behind a Google-like corporation (Oscar Isaac), has a Pandora-like edge, quietly alluring with a hint of danger. The danger is that the characters will forget that she’s not human.
That’s the crux of Garland’s clever riff on Genesis. At the beginning of the film, Caleb, a young employee of Nathan’s company, wins a week at the inventor’s fabulous, pointedly Edenic estate. (As he’s being flown there in a helicopter, passing over snow-topped mountains and then a swath of jungle, he asks the pilot when they’re going to get to Nathan’s property, and the pilot laughingly replies that they’ve been flying over it for two hours. Nathan is like God the Father, lord of endless expanses.) On arriving, however, Caleb learns that he’s actually been handpicked by Nathan to interview Ava as part of the Turing Test.
A sly joke here is that, despite some remarkable special effects – above all, the marvellously persuasive depiction of Ava, who has an expressive human face but whose limbs are clearly mechanical, filled with thick cables snaking around titanium joints; an effect achieved by replacing most of the actress’s body with digital imagery – the movie is as talky as My Dinner with André. There are no action sequences of the kind we’ve come to expect from robot thrillers. The movie consists primarily of the interview sessions that Caleb conducts with Ava over the course of the week that he stays at Nathan’s remote paradise. There are no elaborate sets and few impressive gadgets: the whole story takes place in Nathan’s compound, which looks a lot like a Park Hyatt, its long corridors lined with forbidding doors. Some of these, Nathan warns Caleb, like God warning Adam, are off-limits, containing knowledge he is not allowed to possess.
It soon becomes clear, during their interviews, that Ava – like Frankenstein’s monster, like the replicants in Blade Runner – has a bone to pick with her creator, who, she whispers to Caleb, plans to ‘switch her off’ if she fails the Turing Test. By this point, the audience, if not the besotted Caleb, realizes that she is manipulating him in order to win his allegiance in a plot to rebel against Nathan and escape the compound – to explore the glittering creation that, she knows, is out there. This appetite for using her man-given consciousness to delight in the world – something the human computer geeks around her never bother to do – is something Ava shares with the Samantha of Her, and is part of both films’ ironic critique of our device-addicted moment.
Ava’s manipulativeness is, of course, what marks her as human – as human as Eve herself, who also may be said to have achieved full humanity by rebelling against her creator in a bid for forbidden knowledge. Here the movie’s knowing allusions to Genesis reach a satisfying climax. Just after Ava’s bloody rebellion against Nathan – the moment that marks her emergence into human ‘consciousness’ – she, like Eve, becomes aware that she is naked. Moving from closet to closet in Nathan’s now-abandoned rooms, she dons a wig and covers up her exposed mechanical limbs with synthetic skin and then with clothing. Only then does she exit her prison at last and unleash herself on the world. She pilfers the skin and clothes from discarded earlier models of female robots – the secret that all those closets conceal. One of the myths that haunts this movie is, indeed, a relatively modern one: the fable of Bluebeard and his wives. All of Nathan’s discarded ex’s have, amusingly, the names of porn stars: Jasmine, Jade, Amber. Why does the creator create? Because he’s horny.
All this is sleekly done and amusingly provocative. Unlike Her, Ex Machina has a literary awareness, evident in its allusions to Genesis, Prometheus, and other mythic predecessors, that enriches the familiar narrative. Among other things, there is the matter of the title. The word missing from the famous phrase to which it alludes is, of course, deus, ‘god’: the glaring omission only highlights further the question at the heart of this story, which is the biblical one. What is the relation of the creature to her creator? In this retelling of that old story, as in Genesis itself, the answer is not a happy one. ‘It’s strange to have made something that hates you,’ Ava hisses at Nathan before finalizing her rebellious plot.
The film’s final moments show Ava performing that reverse striptease, slowly hiding away her mechanical nakedness, covering up the titanium and the cables as she prepares to enter the real world. The scene suggests that there’s another anxiety lurking in Garland’s shrewd work. Could this remarkably quiet movie be a parable about the desire for a return to ‘reality’ in science-fiction filmmaking – about the desire for humanizing a genre whose technology has evolved so greatly that it often eschews human actors, to say nothing of human feeling, altogether? Ex Machina, like Her and all their predecessors going back to 2001, is about machines that develop human qualities: emotions, sneakiness, a higher consciousness, the ability to love, and so forth. But by this point you have to wonder whether that’s a kind of narrative reaction formation – whether the real concern, one that’s been growing in the four decades since the advent of the personal computer, is that we are the ones who have undergone an evolutionary change; that in our lives and, more and more, in our art, we’re in danger of losing our humanity, of becoming indistinguishable from our gadgets.
– The New York Review of Books, 14 June 2015
One day not long after New Year’s, 2012, an antiquities collector approached an eminent Oxford scholar for his opinion about some brownish, tattered scraps of writing. The collector’s identity has never been revealed, but the scholar was Dirk Obbink, a MacArthur-winning classicist whose speciality is the study of texts written on papyrus – the material, made of plant fibres, that was the paper of the ancient world. When pieced together, the scraps that the collector showed Obbink formed a fragment about seven inches long and four inches wide: a little larger than a woman’s hand. Densely covered with lines of black Greek characters, they had been extracted from a piece of desiccated cartonnage, a papier-mâché-like plaster that the Egyptians and Greeks used for everything from mummy cases to bookbindings. After acquiring the cartonnage at a Christie’s auction, the collector soaked it in a warm water solution to free up the precious bits of papyrus.
Judging from the style of the handwriting, Obbink estimated that it dated to around 200 AD. But, as he looked at the curious pattern of the lines – repeated sequences of three long lines followed by a short fourth – he saw that the text, a poem whose beginning had disappeared but of which five stanzas were still intact, had to be older.
Much older: about a thousand years more ancient than the papyrus itself. The dialect, diction, and metre of these Greek verses were all typical of the work of Sappho, the seventh-century-BC lyric genius whose sometimes playful, sometimes anguished songs about her susceptibility to the graces of younger women bequeathed us the adjectives ‘sapphic’ and ‘lesbian’ (from the island of Lesbos, where she lived). The four-line stanzas were in fact part of a schema she is said to have invented, called the ‘sapphic stanza’. To clinch the identification, two names mentioned in the poem were ones that several ancient sources attribute to Sappho’s brothers. The text is now known as the ‘Brothers Poem’.
Remarkably enough, this was the second major Sappho find in a decade: another nearly complete poem, about the deprivations of old age, came to light in 2004. The new additions to the extant corpus of antiquity’s greatest female artist were reported