Розанна. Швед, который исчез. Человек на балконе. Рейс на эшафот. Пер Валё

Читать онлайн.
Название Розанна. Швед, который исчез. Человек на балконе. Рейс на эшафот
Автор произведения Пер Валё
Жанр Полицейские детективы
Серия Мартин Бек
Издательство Полицейские детективы
Год выпуска 1965
isbn 978-5-389-17527-3



Скачать книгу

и реалистичной в этом так же, как и во всем остальном. Ей хотелось это делать основательно и каждый раз как можно дольше, без отклонений и выдумок, тем единственным способом, который для нее являлся естественным.

      К.: Да, понимаю.

      М.: Трудно было бы теперь не понять.

      (Молчание.)

      К.: И еще одно. Из того, что вы мне рассказали, следует, что в течение всего того времени, когда вы встречались, первым вступали с ней в контакт именно вы. Вы ей звонили, и она отвечала, приходить вам или ей не хочется и вы должны позвонить в другой раз. Приходить вам или нет, каждый раз решала она?

      М.: Да, именно так и было.

      К.: Случалось ли иногда, чтобы она позвонила сама и попросила вас прийти?

      М.: Да, четыре или пять раз.

      (Молчание.)

      К.: Вам без нее было тяжело?

      М.: Да.

      К.: Вы были весьма искренни и очень нам помогли. Благодарю вас.

      М.: Надеюсь, вы понимаете, что этот разговор должен остаться между нами. На Рождество я познакомился с одной девушкой и в феврале женился на ней.

      К.: Само собой. Я ведь сказал об этом в самом начале.

      М.: Хорошо, можете теперь уже выключить этот магнитофон.

      К.: Да.

      Мартин Бек отодвинул в сторону листы протокола и задумчиво вытер платком пот со лба и ладоней. Прежде чем снова приняться за чтение, он пошел в туалет, ополоснул лицо и выпил стакан воды.

13

      Второй протокол был намного короче первого. Кроме того, тон у него был совершенно иной.

      Допрос Мэри Джейн Питерсон в полицейском управлении Линкольна, Небраска, 10 октября 1964 года. Допрос проводит: детектив-лейтенант Кафка. Присутствует: сержант Ромни.

      Ромни: Это Мэри Джейн Питерсон. Не замужем, возраст двадцать восемь лет, адрес: Вторая Саут-стрит, шестьдесят два. Работает в городской библиотеке Линкольна.

      Кафка: Пожалуйста, присаживайтесь, мисс Питерсон.

      Питерсон: Спасибо. Что вам от меня нужно?

      К.: Несколько вопросов.

      П.: О Розанне Макгроу?

      К.: Да.

      П.: Все, что знала, я уже сказала. Я получила от нее открытку. Это все. Вы что, притащили меня сюда в рабочее время, чтобы еще раз это услышать?

      К.: Вы дружили с мисс Макгроу?

      П.: Да.

      К.: Вы жили вместе до того, как мисс Макгроу нашла себе квартиру?

      П.: Да. Год и два месяца. Она приехала из Денвера, и ей негде было жить, я сказала, что она может пожить у меня.

      К.: Расходы на ведение домашнего хозяйства вы делили поровну?

      П.: Естественно.

      К.: Когда она переехала от вас?

      П.: Примерно два года назад, весной шестьдесят второго.

      К.: Вы продолжали с ней видеться?

      П.: Мы виделись ежедневно в библиотеке.

      К.: Вы проводили вместе вечера?

      П.: Не очень часто. У нас было много работы.

      К.: Какой, по вашему мнению, был характер у мисс Макгроу?

      П.: «De mortuis nil nisi bene».

      К.: Джек, ты можешь продолжить? Я вернусь через минуту.

      Р.: Лейтенант Кафка спросил, какой, по вашему мнению, характер у мисс Макгроу.

      П.: Я услышала и ответила: «De mortuis nil nisi bene». Это по латыни и означает: