Тридцать три несчастья. Том 4. Занавес опускается. Лемони Сникет

Читать онлайн.
Название Тридцать три несчастья. Том 4. Занавес опускается
Автор произведения Лемони Сникет
Жанр Книги для детей: прочее
Серия
Издательство Книги для детей: прочее
Год выпуска 2004
isbn 978-5-389-17436-8



Скачать книгу

спросила Солнышко, желая сказать «другой конец?».

      – Для передачи телеграмм требуется два устройства, – пояснила Вайолет. – Одно – чтобы отправить сообщение, другое – чтобы принять его. Думаю, вы не получаете глубоководных почтовых вестей оттого, что сломана отправляющая аппаратура.

      – Но обычно мы получаем сообщения из многих волонтерских организаций, – заметила с недоумением Фиона.

      – Так точно! – поддержал ее капитан. – Мы раньше получали телеграммы от двадцати пяти агентов и даже больше!

      – Значит, повреждено много аппаратов, – ответила Вайолет.

      – Саботаж[3], – заявил Клаус.

      – Да, похоже, что повреждения нанесены умышленно, – согласилась Вайолет. – Помните, мы посылали телеграмму мистеру По из лавки «Последний шанс»?

      – Силенсиа[4], – проговорила Солнышко, что означало «Но ответа мы так и не получили».

      – Они стягивают силы, – мрачно сказал капитан. – Наши враги мешают нам поддерживать связь друг с другом.

      – Не представляю, каким образом Граф Олаф смог испортить такое количество телеграфных устройств.

      – Многие сообщения передаются по телефонным линиям, – возразила Фиона, – оборвать их нетрудно.

      – А кроме того, Олаф не единственный враг, – добавила Вайолет, имея в виду двух других негодяев, с которыми Бодлеры повстречались на Коварной горе.

      – Так точно! – заявил капитан. – Без всяких сомнений. Вы и представить себе не можете, сколько зла вокруг. Клаус, как ты, разобрался с картами приливов?

      Клаус разложил одну из карт на столе, чтобы все могли ее рассмотреть. Она демонстрировала Порченый поток на всем протяжении, с самого верха. Он без конца петлял между скалами, прежде чем влиться в море. Многочисленные стрелочки и условные знаки отмечали путь, которым текли воды потока. Стрелочки и знаки были нарисованы разноцветными чернилами, как будто карта переходила от одного исследователя к другому и каждый добавлял новую, добытую им информацию о том или ином участке.

      – Это оказалось делом более сложным, чем я предполагал, – сказал средний Бодлер, – и гораздо более скучным. На этих картах отмечаются все до единой детали круговорота воды.

      – Скучным?! – загремел капитан. – Так точно! Мы в разгаре выполнения труднейшего задания, а ты думаешь только о развлечениях? Так точно! Ты хочешь, чтобы мы колебались? Перестали действовать и устроили тут балаган, чтобы тебе не было на субмарине скучно?!

      – Вы меня не так поняли, – поспешно ответил Клаус. – Я имел в виду, что исследовать что бы то ни было легче, когда тебе это интересно.

      – Ты говоришь прямо как Фиона, – заметил капитан. – Когда я прошу ее заняться изучением жизни Германа Мелвилла, работа у нее продвигается черепашьим шагом, но если объект изучения грибы – тут ей удержу нет.

      – Грибы? – повторил Клаус. – Так ты миколог[5]?

      Фиона



<p>3</p>

Саботаж – намеренный срыв работы, противодействие осуществлению чего-либо.

<p>4</p>

 Искаженное silentium – молчание (лат.).

<p>5</p>

Миколог – ботаник, изучающий грибы.