Полное собрание рассказов. Эрнест Хемингуэй

Читать онлайн.
Название Полное собрание рассказов
Автор произведения Эрнест Хемингуэй
Жанр Зарубежная классика
Серия Все в одном томе
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 0
isbn 978-5-17-112621-6



Скачать книгу

многого, – ответил негр, стоя у костра. – Не хотите ли чашку кофе, мистер Адамс?

      Он протянул Нику чашку и поправил куртку, которую подложил под голову лежащего без сознания мужчины.

      – Во-первых, его слишком много били, – сказал негр, потягивая кофе. – От этого он только поглупел. Затем его сестра была его импресарио, и тогда в газетах всякое писали про братьев и сестер, о том, как она любила брата, а он любил сестру, и как они поженились в Нью-Йорке, из-за чего вышло много неприятностей.

      – Я это помню.

      – Естественно. Хотя скажу вам, они такие же брат с сестрой, как братец Кролик и Лис, но очень многим это не понравилось, и между ними начались ссоры, пока однажды она просто не уехала и больше не вернулась.

      Он допил свой кофе и вытер губы розовой ладонью.

      – Он сразу и сошел с ума. Хотите еще кофе, мистер Адамс?

      – Спасибо.

      – Я видел ее пару раз, – продолжал негр. – Очень красивая женщина. Очень похожа на брата. Он-то был совсем недурен, пока ему не изуродовали лицо.

      Он замолк. Казалось, рассказ на этом кончен.

      – А где вы с ним познакомились? – спросил Ник.

      – В тюрьме, – ответил негр. – Он начал бросаться на людей, после того как она ушла, и его посадили в тюрьму. А меня – за то, что человека зарезал. – Он улыбнулся и продолжал все тем же мягким голосом: – Он мне сразу понравился, и, выйдя из тюрьмы, я его разыскал. Ему нравится считать меня чокнутым, а я не возражаю. Меня его компания устраивает, я люблю путешествовать – и даже воровать для этого не приходится. Мне нравится жить, не нарушая закона.

      – Что же вы с ним делаете?

      – Да ничего. Просто ездим с места на место. У него есть деньги.

      – Он, наверное, здорово зарабатывал?

      – Еще бы! Хотя он уже все растратил. А может быть, его обворовали. Она присылает ему деньги.

      Длинной веткой он поворошил угли.

      – Она замечательная женщина, – повторил Багс. – И похожа на него как две капли воды.

      Негр оглянулся на маленького человечка, который тяжело дышал. Его светлые волосы свисали на лоб. Изуродованное лицо было по-детски безмятежно.

      – Пора приводить его в чувство, мистер Адамс. Не сердитесь, но, я думаю, вам лучше уйти. Не хочу показаться невежливым, но, увидев вас, он может опять выйти из себя. Терпеть не могу бить его, хотя это единственный способ его успокоить, когда он разойдется. Приходится держать его подальше от людей. Вы не сердитесь, мистер Адамс? Нет, не благодарите меня, мистер Адамс. Мне следовало предупредить вас, но вы ему вроде бы очень понравились, и я понадеялся, что все обойдется хорошо. До города по железной дороге примерно две мили. Он называется Манселона. Прощайте! Я бы с удовольствием пригласил вас переночевать с нами, но об этом теперь и говорить не приходится. Может, возьмете с собой хлеба с салом? Нет? Возьмите все-таки сэндвич.

      Все это произносилось спокойным, низким и мягким голосом, как говорят пожилые негры.

      – Ну вот и хорошо. Прощайте, мистер Адамс. Прощайте, и удачи вам!

      Ник направился через