Дневник. 1917–1923. Константин Сомов

Читать онлайн.
Название Дневник. 1917–1923
Автор произведения Константин Сомов
Жанр Биографии и Мемуары
Серия
Издательство Биографии и Мемуары
Год выпуска 1917
isbn 978-5-91349-083-4



Скачать книгу

от 21 июня 1931 г.

      166

      Запись от 6 мая 1933 г.

      167

      Хили Д. Указ. соч. С. 56, 63.

      168

      Не перечисляя обширную литературу по этому вопросу, укажем, в первую очередь на труды J. Saslow: Saslow J. The Ganymede in the Renaissance. Homosexuality in Art and Society. New Haven: Yale University Press, [1986]; Saslow J. Pictures and passions. A history of homosexuality in the visual arts. New York: Viking Penguin, [1999]. Также см.: Fernandez D. A Hidden Love. Art and Homosexuality. Munich, Berlin, London, New York: Prestel, 2002. P. 16–69; Reed C. Art and homosexuality. Oxford: Oxford University Press, 2011. P. 14–16, 45–47.

      169

      Fernandez D. Ibid. P. 114–126; Reed C. Ibid. P. 47–52; Saslow J. The Ganymede in the Renaissance. P. 17–62.

      170

      Половой член (франц.).

      171

      Запись от 17 февраля 1928 г.

      172

      Запись от 10 декабря 1929 г.

      173

      Die Dame. Illustrierte Mode-Zeitschrift. 1927. Zweites Januarheft. Titelblatt.

      174

      См. например, запись от 21 февраля 1928 г.

      175

      Хили Д. Указ. соч. С. 60–61.

      176

      Маковский С. К. Страницы художественной критики. Кн. 3. СПб.: Аполлон, 1913. С. 105.

      177

      Яремич С. П. К. А. Сомов // Степан Петрович Яремич. Оценки и воспоминания современников. Статьи Яремича о современниках. Сборник. СПб.: Сад искусств, 2005. С. 207.

      178

      Бенуа А.Н. Мои воспоминания. Т. 1. С. 472–473.

      179

      См. письмо к А. А. Сомову от 24 октября 1897 г. ОР ГРМ. Ф. 133. Ед. хр. 193. Лл. 17–21 об.

      180

      Там же. Л. 18.

      181

      Вот небольшой отрывок из письма: «Человек в красном говорит, что он покажет духов. Приглашают даму. Дама находится (конечно и наверное наемная) <…>. Красны[ый] чел[овек] и она заводят шуточный разговор. Он говорит, что сейчас явится дух Дон Жуана; тотчас же около нее появляется в виде одной тени (сделано очень искусно) зеленый скелет в саване и жестикулирует перед ней. Она, конечно, не видит его, ибо это так устроено, что только от публики видны духи; потом кр[асный] челов[ек] спрашивает ее, не хочет ли она, чтобы он показал ей того, кто ее лишил невинности и просит ее посмотреть на стол рядом. Вдруг у нее под носом на столе сидит белый заяц. Ну, конечно, в публике гоготанье и остроты. [Смысл этой шутки в значении французского выражения poser un lapin – не явиться на свидание. – ПГ] Наконец, даму эту просто превращают в женщину в рубашке; она перебирает ногами, берется за титьки обеими руками и трясет их; восторг в публике полный». Там же. Лл. 20–20 об.

      182

      Там же. Лл. 21–21 об.

      183

      Запись от 22 июля 1922 г. ОР ГРМ. Ф. 70. Ед. хр. 580. Лл. 180–180 об.

      184

      Запись от 25 июля 1922 г. Там же. Л. 181.

      185

      Еще один вариант этого произведения был написан в 1915 г. для М. В. Брайкевича (Одесский художественный музей).

      186

      Речь идет о гравюре «Witch riding backwards on a goat» (1544–1545; Британский музей, Лондон).

      187

      Davidson J. Great black goats and evil little women. The image of the witch in sixteenth-century German art // Witchcraft and demonology in art and literature. V. 12. New York, London: Garland Publishing, 1992. P. 45–47; Zika C. Exorcising our demons. Magic, witchcraft and visual culture in early modern Europe. Leiden, Boston: Brill, 2003. P. 237–241.

      188

      Запись от 8 ноября 1919 г.

      189

      Виселица (франц.).

      190

      Запись от 24 декабря 1918 г.

      191

      Колдовстве (франц.).

      192

      Запись