Название | Нэнси Дрю и исчезнувшая реликвия |
---|---|
Автор произведения | Кэролайн Кин |
Жанр | Детские приключения |
Серия | Нэнси Дрю: девушка-детектив |
Издательство | Детские приключения |
Год выпуска | 2004 |
isbn | 978-5-17-116026-5 |
Разумеется, главный вопрос был не в том, как совершили преступление, а почему. Какой смысл забираться в чужой огород и давить ни в чём не повинные кабачки? Пока что у меня не появилось никаких предположений по этому поводу.
Джордж проследила за моим взглядом.
– Сцена преступления? – спросила она. – Пойдёшь собирать отпечатки пальцев с баклажанов?
Я шутливо толкнула её локтем.
– Брось! Давайте посмотрим, дома ли новая соседка.
Все участки со стороны реки на Блафф-стрит находились ниже, и спуск получался довольно крутой. Осторожно шагая по каменным ступенькам, мы вышли в узкий сад перед бывшим домом Петерсонов. Добравшись до крыльца, я позвонила в дверь.
Мне тут же открыли, и на порог вышла улыбающаяся девушка лет тридцати с длинными волосами до плеч и завораживающими чёрными глазами. Она была одета просто, но со вкусом: в льняное платье и босоножки на широком каблуке.
– Здравствуйте, – произнесла она тёплым голосом с заметным акцентом. – Чем могу помочь?
Я представила себя и подруг. Не успели мы объяснить причину своего визита, как девушка жестом пригласила нас войти.
– Прошу, проходите. Меня зовут Симона Валинковская, и я буду очень рада познакомиться со своими новыми соседями.
Вскоре мы с девочками уже стояли в удивительно просторной гостиной. Я ни разу не была дома у Петерсонов, но подозревала, что при них эта комната выглядела совершенно иначе.
Несмотря на то что везде стояли неразобранные коробки, Симона явно успела немного украсить новое жилище. Над камином висела большая картина, написанная маслом, а высокие окна во двор прикрывали стильные занавески. На полках у противоположной стены стояли книги с тиснением на корешках, а на самой стене висели экзотичные веера из слоновой кости. Бесс в открытую разглядывала роскошные драгоценности на угловом столике.
– Ух ты, – выдохнула я. – Сколько у вас всего интересного, мисс Валинковская!
– Пожалуйста, можно называть меня по имени и обращаться на «ты».
– Хорошо, – сказала Джордж. – Потому что я вряд ли смогла бы произнести «Валин…» «Валик…» Ну, ты поняла. На уроках французского в старшей школе такому не учили!
Симона рассмеялась. Искренние замечания Джордж явно удивили и позабавили её.
– Это не французская фамилия, – объяснила она. – Мой прадедушка сбежал в Париж из России, когда началась революция.
Моё внимание привлекла вытянутая золотая сфера, инкрустированная драгоценными камнями, которая стояла на каминной полке в миниатюрной стеклянной витрине, запертой на замок.
– Это он привёз из России? – спросила я, показывая на неё пальцем.
Симона кивнула.
– Да. Это подлинное яйцо Фаберже, наша главная семейная ценность. Конечно, не одно из тех, которые Фаберже изготавливал для царской семьи. Большинство из них хранятся в музеях, а не в частных коллекциях. Однако это всё равно настоящее