Нэнси Дрю и тайна лихой наездницы. Кэролайн Кин

Читать онлайн.
Название Нэнси Дрю и тайна лихой наездницы
Автор произведения Кэролайн Кин
Жанр Детские приключения
Серия Истории про Нэнси Дрю. Новые тайны
Издательство Детские приключения
Год выпуска 2013
isbn 978-5-17-116398-3



Скачать книгу

глазами. Лошадь заржала, круто развернулась на месте, и в тот же самый момент со стоянки донесся чей-то крик.

      Не обратив на него внимания, я полностью сосредоточилась на лошади.

      – Тихо, тихо, малыш, – ворковала я, мучительно стараясь вспомнить, как следует обращаться с вырвавшимися на волю лошадями. Да и учили ли нас этому на тех давних уроках? Сомнительно. Большинство из тех лошадок, на которых я училась ездить в детстве, сбить с привычной трусцы мог разве что упавший рядом на землю метеорит.

      К счастью, Пейтон быстро взяла себя в руки.

      – Стойте на месте, – спокойно, но твердо скомандовала она, и шагнула к лошади. – Тихо, Полночный. Все хорошо.

      Полночный снова заржал, тряся головой и становясь на дыбы. Пейтон сделала еще шаг в его сторону. Я затаила дыхание.

      – А что, если он и впрямь перепрыгнет через забор, как она сказала? – прошептала Джордж. – Не успеем мы и трех шагов сделать, как он до центра городка домчится.

      – Ш-ш-ш, – осадила я ее. – Он еще не буйствует. Подождем немного.

      – Хороший мальчик, хороший мальчик, – повторяла Пейтон, осторожно приближаясь к лошади сбоку. – Тихо, спокойно…

      Она сделала еще шаг. Лошадь напряглась, но тут же наклонила голову и шумно выдохнула. Пейтон ухватилась за свободный конец повода, свисавший с недоуздка, и потрепала Полночного по шее.

      – Его не ранило? – спросил Нед. – Что это вообще было?

      Хороший вопрос. Я оглядела стоянку, гадая, кто мог проделать такую подлость. У въезда прогуливались несколько человек. На одежде у них были эмблемы, хотя какие именно, с того места, где я стояла, не разберешь.

      Тем временем Пейтон осматривала кровавое на вид пятно на боку лошади. Вскоре послышался глубокий вздох облегчения.

      – Все в порядке, это всего лишь помидор, – отрапортовала она. – И, судя по запаху, гнилой.

      – Тьфу ты, – возмутилась Бесс. – И кому это понадобилось швырять помидорами в лошадь?

      – По-моему, я знаю. – Одна женщина на стоянке повернулась ко мне лицом, и эмблема у нее на куртке стала видна лучше. – Смотрите, это борцы за права животных демонстрацию проводят.

      Джордж повернулась в ту сторону.

      – СЖ, что ли? Слышала про них, – сказала она. – Прошлым летом, во время ярмарки, которую проводил штат, выпустили на волю козлов и овец. Сразу куча проблем возникла.

      – Да, и до меня что-то доносилось, – подтвердила Бесс. – Я люблю животных не меньше других, и мне противно думать, что с ними кто-то плохо обращается. Но СЖ слишком уж далеко заходят.

      Я ее понимала. СЖ – это аббревиатура – национальной ассоциации «Свобода животным», ратующей за конец «рабства» животных, проявления которое они усматривают во всем – от использования зверушек для научных экспериментов до «принуждения» кошек и собак к домашней жизни. Они завоевали дурную славу своей привычкой скандалить на разных мероприятиях, вроде торгов домашним скотом и собачьих выставок. В свое время в качестве местного адвоката мой отец поддерживал обвинение против них, когда они были в наших краях. Похоже,