Мифы и легенды Ирака. Е. С. Стивенс

Читать онлайн.
Название Мифы и легенды Ирака
Автор произведения Е. С. Стивенс
Жанр Мифы. Легенды. Эпос
Серия
Издательство Мифы. Легенды. Эпос
Год выпуска 0
isbn 978-5-9524-3969-6



Скачать книгу

не пришла!

      Теперь же ты прислал господина Горба, я должна прийти!

      Муж почувствовал угрызения совести в связи с тем, что оставил супругу на холоде. Он открыл дверь и увидел за ней свою жену с верблюдом.

      – Откуда ты взяла этого верблюда?

      – Ты его послал ко мне!

      Тогда он завел верблюда во двор, а жене велел:

      – Холодно, иди в дом и ложись спать!

      Когда муж убедился, что жена заснула, он открыл пристегнутые к седлу мешки и обнаружил, что они заполнены драгоценностями! Мужчина взял лопату, вырыл яму и зарыл в нее сокровища. Затем убил верблюда и тоже зарыл его тушу в землю, оставив только кусок мяса. Из него он приготовил куббе[4] и пошел спать.

      Потом пришли соседки из близлежавшего дома. Они постучали в дверь и позвали женщину:

      – Мы хотим сходить к реке, чтобы набрать воды![5]

      Муж услышал стук, разбудил жену и приказал:

      – Пойди узнай, кто стучит в дверь.

      Она пошла. Женщины взяли ее с собой к реке набрать воды.

      Когда женщина возвращалась домой, ее муж взял с крыши блюдо с куббе и сбросил часть его содержимого на свою жену. Затем снова лег в постель и притворился спящим.

      – Сюда, соседи! Сюда! Идет дождь из куббе! – закричала женщина.

      Соседки подобрали разбросанное куббе, съели его и разошлись. Женщина пошла к своему мужу и стала поднимать его с постели, причитая:

      – О, мой супруг, мой супруг!

      – В чем дело? – огрызнулся тот. – Ты не даешь мне поспать!

      – Гляди, – показала она, – идет дождь из куббе!

      Муж глянул на то, что принесла жена.

      – А ведь верно, это действительно куббе! Откуда оно появилось? – спросил он и съел кусочек.

      – Оно упало с неба, – пояснила жена. – Когда мы вернулись с реки, то попали под дождь из куббе!

      – Это правда? – удивился муж.

      Затем они оба отправились спать.

      На следующий день сапожник, как обычно, пошел на работу. То же было и на другой день, а на третий день улицы обходил глашатай, опрашивая людей:

      – Видел ли кто-нибудь верблюда с седлом, к которому были пристегнуты мешки султана?

      Женщина услышала это и обратилась к глашатаю со словами:

      – Верблюд у нас, зайдите, зайдите! Мой муж увел его во двор!

      Она повела стражников во двор, но они ничего там не нашли. Тогда спросили женщину:

      – Где твой муж?

      – Он там, где сук[6], – сообщила она и послала мальчишку показать людям султана место, где находилась лавка мужа, занимавшегося починкой старой обуви.

      Стражники схватили его и доставили во дворец со словами:

      – Султан хочет видеть тебя!

      Когда сапожника привели во дворец, его поставили перед начальником стражи и объявили, в чем его обвиняют:

      – У тебя верблюд с мешками султана, пристегнутыми к седлу.

      – Нет, клянусь Аллахом, нет! – принялся он отрицать.

      – Не криви душой, – велели ему. – Твоя жена во всем призналась.

      – Неправда, – настаивал он, – у меня нет верблюда. Я бедный сапожник, каждый знает меня



<p>4</p>

Куббе – мясные тефтели в рисовой и пшеничной оболочке.

<p>5</p>

Женщины не любят ходить в темное время суток вдвоем или втроем, ради собственной безопасности они предпочитают собираться в более многочисленные группы.

<p>6</p>

Сук – место лавок. Сук обычно представляет собой крытую улицу с лавками на каждой из сторон. Ремесла имеют тенденцию к кооперации, поэтому существует сук производителей чуреков, сук медников и т. д.