Две розы. Джулия Гарвуд

Читать онлайн.
Название Две розы
Автор произведения Джулия Гарвуд
Жанр Исторические любовные романы
Серия Розы
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1995
isbn 978-5-17-117592-4



Скачать книгу

оглянулся, чтобы еще раз посмотреть на Дугласа. Мнение его не изменилось – он по-прежнему считал, что Дуглас и Мэри Роуз не родственники. Наружностью Дуглас нисколько не походил на Кола. У него были курчавые темно-каштановые, почти черные волосы и карие глаза, квадратный подбородок и широкие, четко обозначенные скулы. Черты лица Кола были более аристократическими, а нос напоминал ястребиный клюв. Харрисон терялся в догадках, кто из двоих братьев старше. Как это ни странно, но они казались ровесниками. Не исключено, что разница между ними составляла всего год, заключил он, и к тому же Дуглас каким-то образом мог унаследовать внешность своего далекого предка. Харрисон очень хотел выяснить, не теряет ли он понапрасну время.

      – Вы не похожи на ирландку, – произнес он, обращаясь к Мэри Роуз.

      – Правда? – улыбнулась она, не замедляя шага.

      – Мэри Роуз, куда это ты идешь? – крикнул Дуглас.

      Девушка обернулась.

      – На конюшню, – громко сказала она в ответ и пошла еще быстрее. – Я пригласила мистера Макдональда поужинать с нами.

      Братья какое-то время молча наблюдали за буквально удиравшей от них сестрой. Стоило ей только скрыться из виду, как Кол протянул Дугласу руку. Тот тихонько выругался и достал из кармана серебряный доллар.

      – Никогда не спорь, если нет шансов выиграть, – наставительно заметил Кол.

      Дуглас увесисто шлепнул монету ему в руку, не спуская глаз с незнакомца.

      – Чего-то я не понимаю, – пробормотал он. – Он вовсе не кажется слюнтяем. Посмотри, как он возвышается над Мэри Роуз. Черт побери, в нем больше шести футов роста, и мускулы у него имеются, как видишь.

      – Вижу, – произнес Кол и засмеялся.

      – Он проворный и зоркий вроде тебя. Ей-богу, не понимаю, что она в нем нашла. Вполне нормальный парень.

      Кол, выигравший пари, злорадствовал. Дугласа это раздражало.

      – Он таскает с собой пушку, – сказал он. – Я бы вел себя поосторожнее, если бы встретился с ним в темном переулке.

      – Это новая пушка.

      – Ну и что?

      – Он ни разу ею не пользовался.

      – А тогда зачем он напялил на себя пояс с кобурой?

      – Наверное, решил, что так надо, – пожал плечами Кол. – Кстати, кожа на ремне без единой трещинки – не иначе, он тоже новенький.

      – Он что, придурок?

      – Похоже.

      – Его в два счета укокошат, – покачал головой Дуглас.

      Улыбка Кола стала еще шире.

      – Вот потому-то сестренка и тащит его к нам домой, – объяснил он.

      – И ты знал все это еще до того, как мы побились об заклад? – спросил Дуглас в надежде получить свои деньги обратно.

      – При желании ты мог бы все это разузнать.

      Дуглас, смирившись с поражением, снова уставился на незнакомца и провожал его взглядом, пока тот не скрылся за углом конюшни.

      – Дули сказал Моррисону, что парень из Шотландии и любит читать всякие книжки, – произнес Кол.

      – Так он, значит, городской?

      – Вроде так, – кивнув, ответил Кол. – Он не умеет стрелять из своего нового