Под Куполом. Том 1. Падают розовые звезды. Стивен Кинг

Читать онлайн.
Название Под Куполом. Том 1. Падают розовые звезды
Автор произведения Стивен Кинг
Жанр Социальная фантастика
Серия Король на все времена
Издательство Социальная фантастика
Год выпуска 2009
isbn 978-5-17-116973-2



Скачать книгу

сменила темнота.

      4

      Четырнадцатилетнего парнишку звали Бенни Дрейк, и он был Бритвой. «Бритвы» – так назвала свой клуб немногочисленная группа преданных скейтборду подростков. Местная полиция посматривала на них косо, но занятие это не запрещала, несмотря на просьбы Ренни и Сандерса о таком запрете (на последнем городском собрании в марте стараниями этой сладкой парочки из бюджета вычеркнули расходы на создание специальной безопасной площадки для скейтеров, на городской площади за трибуной).

      Его сейчас осматривал тридцатисемилетний Эрик Эверетт по прозвищу Расти[19], фельдшер, работавший вместе с доктором Роном Хаскелом, которого Расти представлял себе в образе Великого и Ужасного Волшебника Оза. «Потому что, – объяснял Расти (но только тем людям, кому мог доверять так же, как и жене), – он очень уж часто остается за занавесом, тогда как мне приходится выполнять всю работу».

      Расти проверил, когда юному мастеру Дрейку последний раз делали прививку от столбняка. Осенью 2009 года, очень хорошо. С учетом того, что юный мастер Дрейк неудачно исполнил «уилсон»[20] на бетоне и прилично рассадил икру. Жизни рана не угрожала, но и не шла ни в какое сравнение с обычной ссадиной.

      – Электричество включили, чувак, – заметил юный мастер Дрейк.

      – Это генератор, чувак. Обеспечивает больницу и Центр здоровья. Мудро придумано, да?

      – Старая школа, – согласился Дрейк.

      Какие-то мгновения взрослый и подросток молча рассматривали шестидюймовую рану на икре Бенни Дрейка. Очищенная от грязи и крови, она по-прежнему выглядела рваной, но уже не такой ужасной. Городская сирена смолкла, но издалека доносился вой других сирен. А потом включилась пожарная сирена, заставив их обоих вздрогнуть от неожиданности.

      «Скорой» пора на выезд, подумал Расти. Твитч и Эверетт спешат на помощь. С парнем надо бы побыстрее закончить.

      Да только лицо у мальчишки очень уж побледнело, а в глазах, как показалось Расти, стояли слезы.

      – Боишься?

      – Есть немного. Мать не разрешит мне гулять.

      – Так ты этого боишься? – Расти догадывался, что Бенни Дрейка не всегда пускали гулять. Видно, очень даже часто.

      – Ну… А будет очень больно?

      Расти поначалу прятал шприц. Теперь ввел три кубика ксилокаина и эпинефрина – обезболивающей смеси, которую по-прежнему называл новокаином. И ждал, пока смесь сработает, чтобы не причинять пацану лишней боли.

      – Не больнее, чем сейчас.

      – Уф, тогда приступай. Терпеть можно.

      Расти рассмеялся.

      – Ты прокатился по фулпайпу, прежде чем сделать «уилсон»? – Бывший скейтер проявлял искреннее любопытство.

      – Только на хафе[21], но и это забирает! – Бенни просиял. – Как думаешь, сколько швов? Норри Кэлверт наложили двенадцать, когда прошлым летом она навернулась в Оксфорде.

      – Не так много. – Расти знал Норри, маленькую готку, которая просто мечтала о том, чтобы убиться на скейтборде,



<p>19</p>

Rusty (англ.) – рыжий.

<p>20</p>

Джерон Уилсон (р. 1977) – американский профессиональный скейтер. Речь идет о трюке, названном в его честь.

<p>21</p>

Фулпайп, хафпайп – специальные желобы для скейтеров.