Большой словарь цитат и крылатых выражений. Константин Душенко

Читать онлайн.
Название Большой словарь цитат и крылатых выражений
Автор произведения Константин Душенко
Жанр Справочная литература: прочее
Серия
Издательство Справочная литература: прочее
Год выпуска 2011
isbn 978-5-699-40115-4



Скачать книгу

(«Нет, не луна, а светлый циферблат…», 1912). ▪ Мандельштам. ПССх, с. 102.

      Батюшков цитировал странствующего французского проповедника Жака Бридена (J. Bridaine, 1701–1767): «…Вечность <…> это маятник, который, качаясь в могильном безмолвии, неустанно твердит лишь два слова: “Всегда, никогда! Никогда, всегда”. И при каждом таком ужасном взмахе какой-то отверженный кричит: “Который час?” И голос другого несчастного ему отвечает: “Вечность”». Эта проповедь о вечности была произнесена в Париже ок. 1744 г. и включена в книгу Жана Франсуа Лагарпа «Лицей: Курс древней и новой литературы» (1799). ▪ Boudet, p. 383; fr.wikipedia.org/wiki.

      БАУМАНН, Ханс

      (Baumann, Hans, 1914–1988), немецкий поэт, с 1933 г. деятель нацистской партии,

      после 1945 г. – детский писатель

      117 Сегодня Германия – наша,

      А завтра – весь мир! //

      Und heute gehört uns Deutschland,

      Und morgen die ganze Welt!

«Дрожат одряхлевшие кости…» (1932; опубл. в 1933), слова и муз. Бауманна▪ Baumann H. Macht keinen Lärm. Gedichte. – München, 1933, S. 46; цит. по: Hartung G. DeutschfaschistischeLiteratur und Ästhetik. – Berlin, 2001, S. 217

      Песня была написана для национал-католической молодежной организации «Новая Германия»; с 1935 г. – официальный марш «Немецкого рабочего фронта».

      Дословный перевод: «Сегодня нам принадлежит Германия…» С 1935 г. в нацистских песенниках встречается также вариант «Сегодня нас слышит Германия…» («Denn heute da hört uns Deutschland…»). ▪ Hartung G. Deutschfaschistische Literatur…. – Berlin, 2001, S. 222.

      В пер. Льва Гинзбурга: «Дрожат одряхлевшие кости /

      Земли перед боем святым. / Сомненья и робость отбросьте, / На приступ! И мы победим! / Нет цели светлей и желаннее! / Мы вдребезги мир разобьем! / Сегодня мы взяли Германию, / А завтра – всю Землю возьмем!..» ▪ Гинзбург Л. Потусторонние встречи. – М., 1990, с. 236.

      БАХНОВ, Владлен Ефимович

(1924–1994), поэтсатирик

      118 Студент бывает весел / От сессии до сессии,

      А сессии всего два раза в год!

«В первые минуты…» (июль 1945), на мотив «Корреспондентской застольной» (→ С-236)▪ «Вопр. лит.», 1995, № 5, с. 365

      БАХНОВ, Владлен Ефимович (1924–1994); КОСТЮКОВСКИЙ, Яков Аронович (р. 1921)

      119 А олени – лучше!

      «Песенка оленевода» (1950), муз. М. Табачникова

      Широкую известность песня получила в конце 1960-х гг. в исполнении нанайского певца Кола Бельды.

      120 Ты да я, да мы с тобой.

Рефрен песни «Ты да я» (1951), муз. Н. Богословского

      Выражение восходит к фольклорной загадке: «Ты да я, да мы с тобой. Много ли нас?». ▪ Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XVIII–XX веков. – М.; Л., 1961, с. 219.

      БАХТИН, Михаил Михайлович

(1895–1975), литературовед

      121 Полифонический роман.

«Проблемы творчества Достоевского» (1929), ч. 1: «Полифонический роман Достоевского»

      122 Память жанра.

«Проблемы поэтики Достоевского» (1963), гл. 4

      «Жанр живет настоящим, но всегда помнит свое прошлое. Жанр – представитель творческой памяти в процессе литературного развития»; «не субъективная память Достоевского, а объективная память самого жанра». ▪ Бахтин М. Собр. соч. – М., 2002, т. 6, с. 120, 137.

      123 Карнавальная свобода.

«Творчество Франсуа Рабле», введение (1940; опубл. в 1965)

      «Карнавал не созерцают