Большой словарь цитат и крылатых выражений. Константин Душенко

Читать онлайн.
Название Большой словарь цитат и крылатых выражений
Автор произведения Константин Душенко
Жанр Справочная литература: прочее
Серия
Издательство Справочная литература: прочее
Год выпуска 2011
isbn 978-5-699-40115-4



Скачать книгу

между исламом и христианством в Испании. ▪ Shapiro, p. 569.

      → «Холодный мир» (Л-490).

      БАРЬЕР, Теодор (Barriére, Theodor, 1823–1877); Капендю, Эрнест (Capendu, Ernest, 1826–1868), французские драматурги

      101 Дела есть дела (Дела прежде всего). // Les affairs sont les affairs.

«Безумные простаки», комедия (1856), д. III, явл. 20▪ Markiewicz, s. 34

      «Дела есть дела» – комедия (1903) Октава Мирбо. Это изречение было известно и раньше; в Англии – с конца XVIII в. («Business is business»). ▪ Stevenson, p. 261.

      БАРЯТИНСКИЙ, Александр Петрович

(1798–1844), поэт, декабрист

      102…Для его же славы,

      Коль волею его мир обречен страдать, —

      И был бы Бог, его должны мы отрицать!

«Скажите, что могло Вселенную заставить…» (1824 или 1825), черновые наброски стихотворения; пер. с франц. Б. В. Томашевского▪ Поэзия декабристов. – М., 1950, с. 649

      Стихотворение публиковалось также под загл. «О Боге». В подстрочном пер. М. Нечкиной: «Если бы даже Бог существовал – нужно было бы его отвергнуть». ▪ Избр. социальнополит. и филос. произв. декабристов. – М., 1951, т. 2, с. 440. → «Если бы Бога не существовало, его следовало бы изобрести» (В-228).

      Мацуо БАСЁ

(1644–1694), японский поэт, создатель жанра хокку

      103 На голой ветке / Ворон сидит одиноко.

      Осенний вечер.

Хокку; пер. В. Марковой▪ Японские трехстишия. – М., 1973, с. 49

      104 Старый пруд.

      Прыгнула в воду лягушка.

      Всплеск в тишине.

Хокку; пер. В. Марковой▪ Японские трехстишия. – М., 1973, с. 59

      Наиболее известное стихотворение Басё.

      БАСТИА, Фредерик

(Bastiat, Frederic, 1801–1850), французский экономист

      105 Государство – это громадная фикция, посредством которой все стараются жить за счет всех.

«Экономические софизмы» (1845–1848), гл. «Государство»▪ Сэй Ж. Б. Трактат по политической экономии; Бастиа Ф. Экономические софизмы… – М., 1990, с. 125

      БАТЛЕР, Сэмюэл

(Butler, Samuel, 1835–1902), английский писатель

      106 Бог не может изменить прошлое, но историки могут.

«Едгин, посещенный вторично» («Erewhon Revisited», 1901), гл. 14▪ Knowles, p. 172

      «Едгин» (анаграмма слова «Нигде» – «Nohwere») – загл. утопического романа Батлера (1872).

      → «сделать бывшее небывшим» (П-199).

      107 Курица – всего лишь средство, при помощи которого яйцо производит на свет другое яйцо.

«Жизнь и привычка» («Life and Habit», 1877)▪ Cohen, p. 61

      108 Не верую, Господи! помоги моему неверию!

«Записные книжки» (опубл. в 1912)▪ Oxf. D. of Quot.-1979, p. 119

      → «Верую, Господи! помоги моему неверию» (Б-769).

      БАТОРИН, Петр Иванович

(?—1923), эстрадный певец, автор романсов

      109 Позабудь про камин, в нем погасли огни.

1-я строка романса (1914), слова и муз. Баторина▪ Песни рус. поэтов, 2:89

      БАТЮШКОВ, Константин Николаевич

(1787–1855), поэт

      110 О, память сердца! ты сильней

      Рассудка памяти печальной.

«Мой гений» (1815) ▪ Батюшков, 1:179

      В переписке Жермены де Сталь выражение «память сердца» [la mémoire du coer] встречалось уже в 1788 г. Батюшков, согласно его собственному разъяснению в статье «О лучших свойствах