Название | Влюбись в меня за час |
---|---|
Автор произведения | Майя Блейк |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 978-5-227-08725-6 |
Сначала Мэдди встревожилась, а затем покраснела. Не отвечая, она решительно повернулась к дверце.
– Разговор окончен. До свидания, ваше высочество.
Реми не собирался ее отпускать.
– Я передумал. У вас нет двадцати четырех часов. – Он поднял визитку, которую она бросила на сиденье между ними, и сунул ее обратно в карман.
Реми резко кивнул, и через секунду машина поехала вперед.
Мэдди удивленно посмотрела в окно, потом уставилась на Реми.
– Что вы вытворяете?
– Мы поговорим. Через час вы либо решите, что больше не работаете в этом кафе, либо ваш босс получит денежную компенсацию за ваше отсутствие и вы вернетесь на работу завтра утром. В любом случае никто из вас не проиграет. Пристегните ремень безопасности.
– Нет! Я не знаю, как в вашей стране, но у нас это называется похищением!
Реми схватил ее за руку под коротким рукавом дешевой униформы, снова ощущая шелковистую гладкость ее кожи, и вздрогнул.
У нее перехватило дыхание, она взглянула на его пальцы.
– Пожалуйста, не прикасайтесь ко мне.
Он неохотно отпустил ее. Она слегка покачала головой, словно, как и он, почувствовала их взаимное притяжение.
– Вы расскажете мне, почему хотите связаться с Жюлем. – Он нахмурился. – Кстати, почему в полиции нет информации об аварии и о том, что вы обращались в больницу?
Ее глаза сверкнули.
– Потому что не было ни того ни другого. Ваш брат не отвез меня в больницу.
На этот раз Реми выругался.
– Он чуть не убил вас, а вы даже не потребовали, чтобы он отвез вас в больницу? – Она избегала его взгляда. – Вы скрываете, что ваша правая рука серьезно пострадала, но вздрагиваете и бледнеете, как только прикасаетесь к ней. Либо вы нарочно обманываете себя тем, что ваша травма пустяк, либо… – Внушительная пауза. – Либо у вас имеется другая причина прятать голову в песок.
Он нажал на кнопку интеркома и назвал водителю адрес назначения.
– В любом случае это не имеет к вам никакого отношения, – сухо ответила она.
– Вы ошибаетесь, мисс Майерс.
Моргнув, она настороженно посмотрела на него.
– Что вы имеете в виду?
– Я обязан следить за тем, чтобы ни один из поступков членов моей семьи не аукнулся нам впоследствии, когда мы меньше всего этого ждем. А теперь я лучше понимаю, что произошло между вами и Жюлем, и мы можем подвести итоги. Но сначала я выясню, с чем имею дело.
– В каком смысле?
– Я отвезу вас в больницу, Мэдлен. Вы можете протестовать, если хотите, но знайте: чем раньше мы во всем разберемся, тем быстрее мы избавимся друг от друга. – Он помолчал, стараясь успокоиться. – Итак, вы поедете со мной по доброй воле?
Она с тревогой выглянула в окно, разомкнула губы и медленно вздохнула. Через мгновение она кивнула:
– Да.
– Хорошо. – Он пристегнул ее ремень безопасности, стараясь