Влюбись в меня за час. Майя Блейк

Читать онлайн.
Название Влюбись в меня за час
Автор произведения Майя Блейк
Жанр Короткие любовные романы
Серия Любовный роман – Harlequin
Издательство Короткие любовные романы
Год выпуска 2019
isbn 978-5-227-08725-6



Скачать книгу

Реми обрадовался тому, что сможет войти в свой номер через отдельный вход не только потому, что тот защищал его от посторонних глаз, но и потому, что для этого не требовалось присутствие его телохранителей.

      Ему не нужны свидетели его волнения. И вопросы о том, почему он провел женщину в униформе официантки в свой номер.

      Великолепная и опасная женщина с мягкими как шелк губами.

      Он сжал кулаки и засунул их в карманы брюк, с трудом сдерживая желание. Несмотря на откровения последних двух часов, он не изменил своего мнения о Мэдлен Майерс. Она типичная охотница за миллионами, готовая извлечь выгоду из несчастного случая. Однако теперь у нее есть веское основание для начала атаки.

      Глубоко вздохнув, Реми разжал пальцы. Обстоятельства смерти его невесты и несчастного случая с Мэдди были не похожи, но он не мог их не сравнивать.

      – Вам никто не говорил, что невежливо так пялиться на женщину? – язвительно спросила Мэдди, когда подъехал лифт.

      Реми скользнул взглядом по ее нахальному лицу.

      – Нет, потому что тогда этот человек получит от меня по физиономии, – ответил он с улыбкой и снова молчаливо выругался на Жюля.

      Он жестом предложил Мэдди войти в лифт, который доставит их прямо в его пентхаус.

      Когда они вышли из лифта через несколько секунд, Мэдди удивила Реми, потому что не стала разглядывать ни роскошный декор, ни бесценные монтеговские картины и предметы искусства. Каждый посетитель королевского пентхауса обязательно изумлялся богатству и величию помещения.

      Тем не менее Реми не сомневался в мотивах Мэдди Майерс ни на минуту. Она определенно что-то задумала. И он намерен это выяснить.

      Она повернулась к нему лицом в просторной гостиной.

      – Мы можем поскорее все выяснить, чтобы я вернулась к делам?

      – Это именно то, чем вы займетесь, когда уйдете отсюда?

      Она нахмурилась.

      – Конечно. А что я, по-вашему, буду делать?

      Он усмехнулся.

      – Я ненавижу лжецов, Мэдлен.

      – А я не люблю хулиганов. В этом мы похожи.

      – Сядьте.

      Она пристально смотрела на него несколько секунд, потом оглядела комнату. По непонятной причине выражение ее лица ожесточилось.

      – Нет, спасибо. Я не планирую здесь задерживаться.

      – Вы пробудете здесь столько, сколько я захочу.

      – Или до тех пор, пока я не вызову полицию. Я приехала сюда по собственному желанию и имею право уйти, когда захочу.

      – Мы ходим кругами, – сказал он.

      – Тогда говорите, зачем вы меня сюда привезли.

      – Я хочу, чтобы вы заключили новую сделку со мной.

      Она замерла и округлила глаза.

      – Что-что?

      – Жюль уехал. Теперь я выполняю условия его сделки.

      Она прищурилась.

      – Вы играете со мной? Вы даже не знаете условия нашей сделки. Вы хотите, чтобы я исполняла роль придворного шута?

      – Эту роль вы исполняли для Жюля?

      Она поджала губы и настороженно уставилась на него.

      – Я… я…

      – Проведите