Вежливость королев. Надежда Первухина

Читать онлайн.
Название Вежливость королев
Автор произведения Надежда Первухина
Жанр Юмористическое фэнтези
Серия
Издательство Юмористическое фэнтези
Год выпуска 2019
isbn



Скачать книгу

улика, известного своим опасливым норовом, – и юркнуть в самую дальнюю норку этого ужасного дворца.

      Камеристка перечислила пропавшие драгоценности, а затем вскрикнула, будто ее ужалила бабочка-серебрянка:

      – О, слава Тарска! Мой созерен, корона… Ее нет на месте!

      Герцог Рено меж тем задумчиво смотрел в потухший камин.

      – Корона, говорите? – как бы встрепенулся он. – Подойдите сюда. Взгляните. Не похожа?

      Главная камеристка заглянула в камин и пискнула, едва не лишаясь чувств:

      – Это она!

      – Достаньте, – безапелляционно приказал Главный Советник.

      Лицо камеристки стало белым, как знаменитые тарсийские кружева.

      – Мой созерен… Я не имею права прикасаться к этой святы…

      – Я вам разрешаю. Выполняйте, прах вас побери!!! Или прикажете мне копаться в каминной саже?!

      Разумеется, камеристка более не смела возражать. Она извлекла из камина злосчастную корону, имевшую в настоящий момент отнюдь не царственный вид. Женщина держала главную регалию королевства в вытянутых руках, как держат только что выкупанного и при этом неистово вопящего младенца благородных кровей.

      – Передайте корону дворцовому ювелиру. Пусть приведет ее в порядок, – приказал герцог Рено. – И убирайтесь все вон! Нет, стойте! Так никто из вас не слыхал сегодняшней ночью шума в опочивальне королевы? Никто не знал о том, что… случится? Наверняка?

      – Увы, наш созерен…

      – Убирайтесь. И пришлите сюда поломоек, чтобы в опочивальне не осталось ни пылинки, ни соринки. Да, и сообщите дворцовому исполнителю наказаний и провинностей, что вам, как не выполнившим своего гражданского долга, полагается по двадцать плетей. Каждой.

      – Да, герцог…

      Главный Советник метнул изничтожающий взгляд на главную камеристку, прижимавшую к груди изуродованную корону:

      – А вам – тридцать. За отсутствие наблюдательности.

      Едва камеристки удалились, бесшумные и перепуганные, как тени (если только тени бывают перепуганными), герцог Рено запер за ними дверь опочивальни и быстро подскочил к гобелену, за которым скрывался тайный ход.

      Герцог Рено не стал вспоминать, за какую нить надо тянуть, чтобы гобелен отъехал в сторону, поэтому он просто сорвал его с бронзовых крючков. И столкнулся нос к носу с начальником Розыскной службы капитаном Лавдисом.

      – А, капитан…

      – Мой созерен…

      – Вы уже здесь. Меня радует такая… оперативность.

      Слово «оперативность», как и другие новомодные словечки, введенные в обиход тем проклятым магистром, герцог не терпел. Но сейчас оно пришлось кстати. Капитан Лавдис наклонил голову в знак благодарности за похвалу. Он знал, что похвалы от герцога Рено можно дождаться только в самом крайнем случае.

      Значит, случай действительно крайний.

      – Крапленый Эндрю и Ее Be…

      – Чшш!

      – …И его спутница прошли тайным ходом не позднее двух часов пополуночи. Вышли у кладбищенской стены, где их ожидали лошади, и быстро поехали…

      – Направление?

      – Прорабатывается