Собака на сене и Бейкер-стрит. Андрей Белянин

Читать онлайн.
Название Собака на сене и Бейкер-стрит
Автор произведения Андрей Белянин
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 2019
isbn



Скачать книгу

тринадцатое

      Шерлок Холмс, миссис Хадсон.

      Холмс:

      Уже ушёл настырнейший?

      Тогда, вот мой ответ. Трудился я, хоть я и не поэт.

      Миссис Хадсон:

      Написали?

      Холмс:

      Да, причем

      Всё вышло плохо, видно сразу:

      Коль тратишь вдохновенье по приказу.

      Миссис Хадсон:

      А покажите всё же.

      Холмс:

      Вот.

      Миссис Хадсон, разворачивая длюннющее письмо с печатными букавами:

      Фига себе, однако поворот. Прочтем.

      (Читает)

      «Кто любит вслед чужой любви, тот жаден,

      Он завистью поджёг фальшивый пыл;

      Кто сам себя ни разу не любил,

      К чужой любви презрителен и хладен.

      Но если ваш возлюбленный украден

      Соперницей, так дайте ей леща, блин!

      Полученный урок, пусть беспощаден.

      Но из сердечных ведь идёт глубин!

      А я молчу, чтоб вашу наготу

      Не вскрыть при всех. И я остановился,

      Не преступив запретную черту.

      И без того ваш почерк мне открылся;

      Хвостик у «L» сокрыть я предпочту,

      Иначе ясно всем, как я забылся.

      Оно мне надо? Тру-ту-ту-ту-ту…»

      Миссис Хадсон:

      Вы, право, всех затмите скоро!

      Холмс:

      Не надо лести!

      Миссис Хадсон:

      Мой ответ:

      Вы победили.

      Холмс:

      Вот умора!

      Увы, однако вижу здесь, я нарушение баланса.

      Теперь выходит, ваша честь,

      С меня два фунта в счёт аванса?

      Миссис Хадсон:

      Ах нет, победный приз заказан

      Бесспорно вашему письму,

      И может только потому,

      Что стиль мужчиною доказан.

      Хотя, как женщина, возможно,

      Я рассуждаю наобум,

      Но мой несовершенный ум

      Момент один долбит тревожно.

      Вот тут плохое выраженье:

      «Чтоб наготы, не вскрыть при всех..»

      Престраннейшее положенье. Любовью можно оскорбить?!

      Холмс:

      Не знаю-с. Туп-с. И как же быть-с?

      Миссис Хадсон:

      Любовь – упорство до конца;

      Ища вниманья всякой леди

      Упрямьтесь на пути к победе,

      Не гравий – женские сердца!

      Холмс:

      По сути, это бред собачий!

      Миссис Хадсон:

      Ну и какая в том беда?

      Бывает, в болтовне горячей теряют больше иногда.

      (Уходит)

      Явление четырнадцатое

      Ватсон, входя в комнату:

      Ушла?

      Холмс, задумчиво:

      Так неожиданно и смело

      В любви признаться, как она!

      Ватсон:

      Не важно. Ваша есть вина?

      Так вроде нет и слава тёте! В квартире вы, я на работе.

      Холмс:

      Нет,